Site icon فريق اللاهوت الدفاعي

الجوانب الوجودية للفن الحديث – بول تيليش

الجوانب الوجودية للفن الحديث – بول تيليش

الجوانب الوجودية للفن الحديث – بول تيليش

 

 

الوجودي في جوانب الفن الحديث

by Paul Tillich بول تليك

Paul Tillich is generally considered one of the century’s outstanding and influential thinkers. بول تليك يعتبر عموما واحدا من القرن البارزة والمؤثرة المفكرين. After teaching theology and philosophy at various German universities, he came to the United States in 1933. بعد تدريس اللاهوت والفلسفة في مختلف الجامعات الألمانية ، وانه جاء الى الولايات المتحدة في عام 1933. For many years he was Professor of Philosophical Theology at Union Theological Seminary in New York City, then University Professor at Harvard University. لسنوات عديدة كان أستاذ اللاهوت الفلسفية اللاهوتية في الاتحاد حلقة دراسية في مدينة نيويورك ، ثم أستاذ جامعي في جامعة هارفارد. His books include Systematic Theology ; The Courage to Be ; Dynamics of Faith ; Love, Power and Justice ; Morality and Beyond ; and Theology of Culture . مؤلفاته كتاب اللاهوت المنهجي ؛ الشجاعة لتكون ؛ ديناميات الإيمان ؛ الحب والقوة والعدل والأخلاق وما بعدها ؛ اللاهوت والثقافة. This is Chapter 7 of Christianity and the Existentialists, edited by Carl Michalson and published by Scribners Sons, 1956, pp. هذا هو الفصل 7 من المسيحية والوجوديون ، كارل Michalson حرره ونشره Scribners أولاده ، 1956 ، ص. 128 – 146.. 128 — 146.. This material was prepared for Religion Online by Ted and Winnie Brock. وقد أعدت هذه المواد للدين عن طريق الانترنت ويني تيد بروك.

To do justice to my subject I should really write three books — one on existentialism, one on art, and one on religion. لينصف بلادي هذا الموضوع وأود حقا كتابة ثلاثة كتب — واحد في الوجود ، وعلى الفن ، وعلى دين واحد. Then I should relate these three to each other. ثم أرجو أن تتصل هذه الثلاثة مع بعضها البعض. Here, however, all this has to be done in the narrow space of a single chapter. هنا ، ولكن كل هذا لابد من القيام به في مساحة ضيقة من فصل واحد.

Meaning and History of Existentialism معنى الوجود ، وتاريخ

Let me start with the first “book.” اسمحوا لي أن أبدأ مع أول “الكتاب”. First, I want to devote a few words to what I believe existentialism is, just as the other contributors to this volume have given some description or definition of what they understand by existentialism. أولا ، أود أن تخصص بضع كلمات على ما اعتقد هو وجودية ، كما غيرها من المساهمين في هذا الحجم قد وصف بعض أو تعريف ما فهم من قبل وجودية. I distinguish three meanings of this term: existentialism as an element in all important human thinking, existentialism as a revolt against some features of the industrial society of the nineteenth century, and existentialism as a mirror of the situation of sensitive human beings in our twentieth century. أود التمييز بين ثلاثة معاني هذا المصطلح : الوجود ، كعنصر من عناصر هامة في كل الفكر الإنساني ، والوجود ، كما التمرد على بعض سمات المجتمع الصناعي من القرن التاسع عشر ، والوجود ، بوصفها مرآة للوضع الحساس للبشر في القرن العشرين . Of course the main emphasis will be on the last meaning of this term. بطبيعة الحال ، وسيكون التركيز الرئيسي على الماضي معنى هذا المصطلح. I believe that most creative art, literature and philosophy in the twentieth century is in its very essence existentialist. وأعتقد أن معظم الإبداع والفن والأدب والفلسفة في القرن العشرين هو في جوهر وجودي. And this is the reason why I have proposed to address myself to existentialist elements in recent visual art. وهذا هو السبب لقد اقترحت لمعالجة نفسي لعناصر وجودي في الفنون المرئية. I believe that the people for whom visual impressions are important will perhaps understand what existentialism means better by looking at modem art than by reading recent philosophers. وأعتقد أن الناس الذين الانطباعات البصرية مهمة ربما لن يفهم ما يعني الوجود ، على نحو أفضل من خلال النظر إلى مودم الفن من خلال قراءة الفلاسفة الأخيرة.

Existentialism as a universal element in all thinking is the attempt of man to describe his existence and its conflicts, the origin of these conflicts, and the anticipations of overcoming them. الوجود ، باعتباره حقا عالميا في كل عنصر من عناصر التفكير هو محاولة لوصف الإنسان وجوده والصراعات ، ومنشأ هذه الصراعات ، والتوقعات للتغلب عليها. In this sense, the first classical philosopher who had many existentialist elements in his thinking was Plato. وبهذا المعنى ، فإن الأول الفيلسوف الكلاسيكي الذي كان العديد من العناصر وجودي في تفكيره وكان أفلاطون. I refer here especially to those instances where he employs mythology, for existence, in distinction from essence (from what man essentially is), cannot be derived in terms of necessity from his essential nature. وأشير هنا بصفة خاصة على الحالات التي يستخدم فيها الأساطير ، لأنه توجد ، في تمييز من حيث الجوهر (ما من رجل هو أساسا) ، لا يمكن أن تكون مستمدة من حيث ضرورة أساسية من الطبيعة. Existence is that which stands against essence although it is dependent on essence. الوجود هو الذي يقف ضد الجوهر على الرغم من أنها تعتمد على الجوهر. Plato uses existentialist terms when he speaks of the transition from existence to essence or from essence to existence; when he speaks of the fall of the souls; when he speaks of the seeming but not true character of the world of appearances and opinions; or when he speaks of the bondage of the soul in the cave of shadows. أفلاطون وجودي حيث يستخدم عندما يتحدث عن الانتقال من وجود لجوهر أو من جوهر الوجود ؛ عندما يتحدث عن سقوط ارواح ؛ عندما يتكلم ولكن لا يبدو من الشخصية الحقيقية للعالم المظاهر والآراء ، أو عندما انه يتحدث عن عبودية النفس في كهف الظلال. In many other cases he brings into his philosophy existentialist elements, and he is wise enough to know that this cannot be done in terms of essentialist analysis. في كثير من الحالات الأخرى التي يأتي بها الى نظيره عناصر الفلسفة وجودي ، وانه من الحكمة ما يكفي لمعرفة أن ذلك لا يمكن القيام به من حيث essentialist التحليل.

There are existentialist elements in early Christian theology — very outspoken elements for instance in Augustine and his doctrine of man’s estrangements from his true essence, from his union with God as his creative ground. هناك عناصر في وجودي في وقت مبكر لاهوت مسيحي — صريح جدا العناصر على سبيل المثال في أوغسطين ومذهب الرجل الجفاء من الجوهر الحقيقي ، من اتحاد مع الله له الإبداعية. There are existentialist elements in classical theology, in the Middle Ages, and in Protestantism. هناك عناصر في وجودي الكلاسيكية اللاهوت في العصور الوسطى ، والبروتستانتية. Wherever man’s predicament is described either theologically or philosophically, either poetically or artistically, there we have existentialist elements. كلما كان الرجل هو وصف المأزق سواء دينيا أو فلسفيا ، إما بأبيات شعرية أو فنية ، وهناك لدينا عناصر وجودي. This is the first meaning of this word. هذه هي أول معنى هذه الكلمة.

The second meaning is existentialism as a revolt. الثاني هو معنى الوجود ، مثلما هو الحال الآن. It is a revolt which started almost as the moment when modern industrial society found its fundamental concepts, in the seventeenth century. ومن تمرد والتي بدأت تقريبا اللحظة التي وجدت في المجتمع الصناعي الحديث عن المفاهيم الأساسية ، في القرن السابع عشر. The man who first expressed these elements as a revolt was Pascal, although at the same time he made great contributions to the development of modern thinking by his mathematical discoveries. الرجل الذي أعرب عن أول هذه العناصر هو تمرد باسكال ، وإن كان في الوقت نفسه انه قدم اسهامات كبيرة لتنمية التفكير الحديث من قبل الاكتشافات الرياضية. From Pascal on, we have had an uninterrupted series of men who repeated this protest against the attitude of industrial society. من باسكال ، لدينا سلسلة غير منقطعة من الرجال الذين يتكرر هذا احتجاجا على موقف المجتمع الصناعي. Man was considered to be only a part, an element in the great machine of the Newtonian World, and, later on, an element in the great social process of production and consumption in which we all are now living. كان الرجل ينظر إلى جزء فقط ، وهو عنصر في جهاز كبير من أنصار نيوتن العالم ، وبعد ذلك ، وهو عنصر اجتماعي كبير في عملية الانتاج والاستهلاك التي نحن جميعا يعيشون الآن. The protest against this view was a protest of the existing man, of man in his estrangement, his finitude, in his feeling of built and meaninglessness. الاحتجاج ضد هذا الرأي ، كان احتجاجا على القائمة الرجل للرجل في إقصائه ، المحدودية ، في شعور بني لا معنى لها. It was a protest against the world view in which man is nothing but a piece of an all-embracing mechanical reality, be it in physical terms, be it in economic or sociological terms, or even be it in psychological terms. كان احتجاجا على العالم وترى فيه الرجل ليست سوى قطعة بطريقة شاملة الميكانيكية الواقع ، سواء من الناحية المادية ، سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية من ناحية ، أو حتى أن يكون لها في نفسي. This protest was continued in the nineteenth century by the founders of existentialism (in the special sense of the word). واستمر هذا الاحتجاج في القرن التاسع عشر من قبل المؤسسين وجودية (خاصة في الكلمة من معنى). Schelling, in his old age, realized that he had to protest not only against his former pupil and friend, Hegel, but also against the Schelling of his earlier years, and introduced most of the categories in which present day existentialism is thinking. شيلينج ، في سن الشيخوخة ، وأدرك أنه ليس فقط للاحتجاج ضد فريقه السابق تلميذ وصديق ، وهيغل ، ولكن أيضا ضد شيلينج من السنوات السابقة ، وقدم أكثر من الفئات في هذا اليوم الذي يفكر في الوجود. From him, people like Kierkegaard, Engels, and Feuerbach took concepts of anti-essentialist philosophy. منه ، واشخاص مثل Kierkegaard ، Engels ، وأحاطت Feuerbach المفاهيم المضادة للessentialist الفلسفة. These protesting men — Kierkegaard, Marx, Feuerbach, Trendelenburg, later Nietzsche, and at the end of the century people like Bergson and Whitehead — these are people who wanted to save human existence from being swallowed by the essential structure of industrial society in which man was in danger of becoming a thing. هؤلاء الرجال كانوا يحتجون — Kierkegaard ، ماركس ، Feuerbach ، Trendelenburg ، في وقت لاحق من نيتشه ، وعند نهاية القرن اشخاص مثل برغسون وايتهيد — هؤلاء هم الذين يريدون لإنقاذ البشرية من وجود ابتلعها البنية الأساسية في المجتمع الصناعي الرجل الذي كان في خطر أن تصبح شيئا.

With the beginning of the twentieth century this feeling became much more universal. مع بداية القرن العشرين ، هذا الشعور أصبح أكثر عالمية. The people whom I have just cited were lonely prophets, often in despair, often at the boundary line of insanity in their desperate and futile fight against the over-powering forms of modern industrial society. الشعب الذي ذكرتها توا كان الأنبياء وحيدا ، في كثير من الأحيان في حالة من اليأس ، وغالبا ما يكون ذلك على خط الحدود من الجنون في يائسة وغير مجدية في مكافحة مفرطة القوة أشكال المجتمع الصناعي الحديث. In the twentieth century the outcry of existentialism became universal. في القرن العشرين صرخة وجودية وأصبحت عالمية. It became the subject matter of some great philosophers, such as Heidegger, Jaspers, Sartre, Marcel, and many others; it became a topic of the drama; it became effective in poetry. أصبح موضوع كبير بعض الفلاسفة مثل هييديجر ، اليشب ، وسارتر ، مارسيل ، وكثيرين غيرهم ، بل اصبح هذا الموضوع من الدراما ، بل أصبح نافذا في الشعر. After some predecessors like Beaudelaire and Rimbaud in the nineteenth century it has become widespread, and men like Eliot and Auden are widely known. بعد بعض اسلافه مثل Beaudelaire وRimbaud في القرن التاسع عشر أصبح واسع الانتشار ، والرجل مثل إليوت Auden ومعروفة على نطاق واسع. It was expressed especially powerfully in the novel. وأعرب عن أنها قوية وخصوصا في الرواية. In Kafka’s main novels, The Castle and The Trial, we have descriptions of the two fundamental anxieties. في روايات كافكا الرئيسية ، القلعة والمحاكمة ، لدينا وصف للأساسيتين القلق. The anxiety of meaninglessness is described in The Castle. القلق الذي لا معنى لها على النحو المبين في القلعة. He himself, Mr. K., tries in vain to reach the sources of meaning which direct all life in the village in which he lives, and he never reaches them. هو نفسه ، والسيد ك ، يحاول عبثا الوصول الى المصادر التي توجه كل معنى الحياة في القرية التي يعيش فيها ، وانه لم يبلغ بها. The anxiety of guilt is described in The Trial, where guilt is an objective factor. قلق الذنب ويرد في المحاكمة ، حيث الشعور بالذنب هو عامل موضوعي. The protagonist does not know why he is accused, or who accuses him, he only knows he is accused. فإن الرواية لا يعرف لماذا هو المتهم ، أو الذي يتهم به ، إلا انه يعرف انه هو المتهم. He is on trial, he cannot do anything against it, and finally the guilt overcomes him and brings him to judgment and death. وهو على المحاكمة ، وانه لا يستطيع فعل أي شيء ضده ، وأخيرا الشعور بالذنب ويتغلب عليه ويجلب له الحكم والموت.

I believe that developments similar to these have taken place in the realm of art. واعتقد ان تطورات مشابهة لتلك التي حدثت في عالم الفن. And out of the different visual arts I want to take, not on principle, but for reasons of expediency, painting alone. والخروج من مختلف الفنون البصرية وأود أن أغتنم ، وليس على المبدأ ، ولكن لأسباب نفعية ، والطلاء وحده. Painting will reveal some of the innermost motives of existentialism if we are able to analyze the creations since the turn of the century in the right way. وسوف تكشف عن لوحة من الأوغل دوافع وجودية إذا تمكنا من تحليل الأعمال الإبداعية منذ مطلع القرن في الطريق الصحيح. In order to do this I want to go immediately to the second “book” and say a few words about religion and about the relationship of religion and art. لذلك أريد أن أذهب فورا إلى الثاني “كتاب” وأقول بضع كلمات عن الدين ، وحول العلاقة بين الدين والفن.

Levels of Relation Between Religion and Art مستويات العلاقة بين الدين والفن

Religion means being ultimately concerned, asking the question of “to be or not to be” with respect to the meaning of one’s existence, and having symbols in which this question is answered. الدين يعني في نهاية المطاف ، من طرح السؤال “لتكون أو لا تكون” فيما يتعلق بمعنى وجود واحد ، وبعد أن الرموز التي الإجابة على هذا السؤال. This is the largest and most basic concept of religion. وهذا هو اكبر وأبسط مفهوم الدين. And the whole development, not only of modern art but also of existentialism in all its realms — and that means of the culture of the twentieth century — is only possible if we understand that this is fundamentally what religion means: being ultimately concerned about one’s own being, about one’s self and one’s world, about its meaning and its estrangement and its finitude. والتنمية برمتها ، وليس فقط للفن الحديث وإنما أيضا من الوجود ، في كل عالم — وهذا يعني من ثقافة القرن العشرين — لا يمكن أن تتحقق إلا إذا كان لنا أن نفهم أن هذا هو الدين ما يعني في الأساس : ويجري في نهاية المطاف عن قلقها إزاء واحد بها حاليا ، نحو الذات والعالم ، عن معنى والقطيعة والمحدودية. If this is religion, we must distinguish from it religion in a narrower sense, namely, religion as having a set of symbols, normally of divine beings or a divine being, having symbolic statements about activities of these gods or this god, having ritual activities and doctrinal formulations about their relationship to us. وإذا كان هذا هو الدين ، لا بد من التمييز بين الدين في المعنى الضيق ، أي الدين ، وجود مجموعة من الرموز ، ويكون ذلك عادة من الكائنات الإلهية أو إلهي يجري ، بعد رمزي عن أنشطة هذه الآلهة أو هذا الإله ، بعد أن طقوس الأنشطة والعقائدي عن الصيغ علاقتها بنا. This is religion in the narrower sense, where religion is identified first of all as a belief in the existence of a God, and then with intellectual and practical activities following out of this belief. هذا هو الدين بمعناه الضيق ، حيث يتم التعرف على الدين أولا وقبل كل شيء حسب الاعتقاد في وجود الله ، ثم مع والفكرية والأنشطة العملية التالية للخروج من هذا الاعتقاد. When we speak about religion and art, we must speak in terms of both concepts. عندما نتكلم عن الدين والفن ، لا بد لنا من الكلام ، سواء من حيث المفاهيم.

When we hear the words, “religious art,” we usually believe that one refers to particular religious symbols like pictures of Christ, pictures of the Holy Virgin and Child, pictures of Saints and their stories, and many other religious symbols. عندما نسمع عبارة “الفن الديني ،” نحن نعتقد أن واحدة وعادة ما يشير إلى الرموز الدينية مثل صور المسيح صور العذراء المقدسة والطفل ، وصور القديسين ، وقصصهم ، والكثير من الرموز الدينية. Now this is one meaning of religious art; but there is another following from the larger concept of religion, namely, art as an expression of an ultimate concern. الآن هذا هو أحد معنى الفن الديني ؛ ولكن هناك بعد آخر أوسع من مفهوم الدين ، وهما الفن كتعبير عن القلق نهائيا. Naturally, it will be an esthetic expression, an artistic expression, but it will be an expression of ultimate concern. وبطبيعة الحال ، سيكون جمالي والتعبير ، والتعبير الفني ، ولكن سيكون تعبيرا عن الحرص الشديد. And if we distinguish these two ways in which art can express religion, and religion can appear in art, then it is perhaps expedient to distinguish four levels of the relation of religion and art. وإذا كان لنا أن نميز بين هذين الطرق التي يمكن أن تعبر عن الفن والدين ، والدين ، يمكن أن يظهر في الفن ، فإنه ربما يكون من المناسب التمييز بين أربعة مستويات للعلاقة بين الدين والفن.

The first level is a style in which ultimate concern is not directly but only indirectly expressed. المستوى الأول هو النمط الذي يثير القلق في نهاية المطاف ليست مباشرة ولكن أعرب عن مباشرة. It is what we usually call secular art, and it has no religious content. ومن عادة ما تدعو العلمانية الفن ، وليس له مضمون ديني. It does not deal with the religious symbols and rites of any special religion. انها لا تتعامل مع الرموز الدينية والشعائر الخاصة بأي دين. This first level deals with landscapes, with human scenes, with portraits, with events, with all kinds of things on the level of secular human existence. هذا المستوى الأول يتناول والمناظر الطبيعية والبشرية والمشاهد ، وصور ، والأحداث ، وجميع أنواع الأشياء على مستوى الوجود الإنساني العلماني.

Neither on the second level do we have religious contents –pictures of saints, or of Christ, or of the Holy Virgin. لا على المستوى الثاني لدينا الدينية محتويات — صور القديسين ، أو المسيح أو العذراء المقدسة. There are no sacred scenes, but there is a style, and the style is the form which expresses the meaning of the period. لا توجد مشاهد مقدسة ، ولكن هناك نمط وأسلوب هو الشكل الذي يعبر عن معنى هذه الفترة. If you want to know what is the ultimate self-interpretation of an historical period, you must ask, “What kind of style is present in the artistic creations of this period.” إذا كنت تريد أن تعرف ما هو في نهاية المطاف عن النفس تفسير فترة تاريخية ، يجب أن نسأل : “ما هو نوع من هذا الطراز وإبداعاتهم الفنية في هذه الفترة”. Style is the over-all form which, in the particular forms of every particular artist and of every particular school, is still visible as the over-all form; and this over-all form is the expression of that which unconsciously is present in this period as its self-interpretation, as the answer to the question of the ultimate meaning of its existence. واسلوبه هو فوق كل شكل ، في أشكال معينة من كل فنان وعلى وجه الخصوص وخاصة كل من المدرسة ، حيث لا تزال مرئية فوق كل شكل ، وفوق كل هذا الشكل هو تعبير عن أن هذا هو الذي غير قصد في هذا فترة التفسير الذاتي ، حيث أن الإجابة على هذا السؤال في نهاية المطاف من معنى وجودها. Now the characteristic of this style is that there is something always breaking through out of the depths to the surface. الآن من سمات هذا الأسلوب هو أن هناك دائما شيئا اختراق من العمق الى السطح. Wherever this happens we have a style that is religious even if there is no religious content whatsoever depicted. حيثما كان ذلك يحدث لدينا هو أن النمط الديني حتى لو لم يكن هناك تصور محتوى ديني على الإطلاق. I will come back to this again since it will be the center of our consideration. وسأعود إلى هذا مرة أخرى لأنها ستكون مركز نظرنا. But first let me proceed to the third level. ولكن اسمحوا لي أولا أن تنتقل إلى المستوى الثالث.

The third level is the level of secular forms of non-religious style which nevertheless deals with religious content. المستوى الثالث هو مستوى أشكال علمانية غير دينية على غرار ذلك الذي يتعامل مع المحتوى الديني. These are pictures of Christ, pictures of the saints, of the Holy Virgin and the Holy Child. هذه صور المسيح ، صور القديسين ، والعذراء المقدسة والمقدسة الطفل. When we think of thus third realm we immediately think of the art of the High Renaissance. عندما نفكر في عالم ثالث وهكذا نفكر على الفور في فن عصر النهضة السامي. It is a non-religious style dealing with religious content. ومن غير دينية على غرار التعامل مع المحتوى الديني.

The fourth level is mainly the level on which religious style and religious content are united. المستوى الرابع بصورة رئيسية على مستوى الأسلوب والدينية التي محتوى ديني موحد. That is an art which, in the most concrete sense, can be called religious art. هذا هو الفن ، في معظم محددة المعنى ، يمكن أن يسمى الفن الديني. It can be used for liturgical purposes or for private devotion. يمكن استخدامه لأغراض أو الطقوسية الخاصة تفان. In it style and content agree. في الشكل والمضمون من الاتفاق. However, I must conclude this description of the fourth level with the question, “Is such a religious art possible today?” ومع ذلك ، لا بد لي أن أختتم هذا الوصف من المستوى الرابع مع السؤال : “هل هذا ممكن الفن الديني اليوم؟” And with this question I return to the four levels and call to your attention a few examples. وأود في هذه المسألة يعود إلى أربعة مستويات ، وندعو عليكم بعض الأمثلة.

  1. 1. Non-religious Style, Non-religious Content. النمط غير الدينية ، وغير الدينية المحتوى. For the first level I could cite two examples. لأول مستوى وأستطيع أن أذكر مثالين. The first is a picture by Jan Steen, “The World Upside Down.” الأولى هي صورة ليان ستين ، وقال “العالم رأسا على عقب”. I recall another picture, very similar to this one. أذكر صورة اخرى ، مشابهة جدا لهذه الخطوة. It also is an interior, with play, dance, drunkenness, love, and everything together — very dynamic, very vital, as was the old Dutch way at that time. كما هو والداخلية ، واللعب والرقص والسكر ، والحب ، وكان كل شيء — ديناميكية جدا ، وحيوية للغاية ، كما هو الطريق القديمة الهولندية في ذلك الوقت. I saw that picture in the National Gallery, two or three years ago, when I first started to think about a study on religion and art. رأيت تلك الصورة في المتحف الوطني ، بعد سنتين أو ثلاث سنوات ، عندما بدأت التفكير في دراسة حول الدين والفن. I had wanted to look at religious pictures or at least the pictures where religious style is visible. كان يريد أن ننظر إلى الصور الدينية أو على الأقل الصور الدينية حيث أسلوب واضح. But it so happened that I could not look away from that picture very similar to this one by Steen. ولكن هذا ما حدث.. لم أستطع أن ننظر بعيدا عن الصورة التي تشبه الى حد بعيد من جانب واحد هذا ستين. I asked myself, “What does thus picture express in terms of an ultimate interpretation of human existence?” سألت نفسي : “ماذا وبالتالي التعبير عن الصورة من حيث التفسير النهائي للوجود الإنساني؟” And my answer was, “It too expresses power of being in terms of an unrestricted vitality in which the self-affirmation of life becomes almost ecstatic.” وردي هو “انه ايضا يعبر عن قوة في غير مقيد من حيث الحيوية التي توكيد الذات وتصبح الحياة بنشوة تقريبا”. Now one may say that this has nothing to do with religion. الآن يمكن القول أن هذا لا علاقة له بالدين. I cannot accept this. ولا أستطيع أن أتقبل هذا. I may accept that it is only indirectly religious. واسمحوا لي أن نقبل أن يكون إلا مباشر الدينية. It has neither a religious style, nor a completely secular style, nor has it any religious content. انها ليست على النمط الديني ، ولا علمانية على النمط تماما ، وليس لديها أي محتوى ديني. Nevertheless — and this is a Protestant principle — God is present in secular existence as much as he is present in sacred existence. ومع ذلك — وهذا هو المبدأ البروتستانتي — الله موجود في وجود علمانية بقدر ما كان موجودا في وجود المقدسة. There is no greater nearness to Him in the one than in the other, and using this as a yardstick for understanding pictures like this, I would say that this is the first level of the relation of religion and art, namely that level in which, in secular style and without religious content, power of being is visible, not directly, but indirectly. ليس هناك المزيد من القرب له في واحدة منها في الأخرى ، واستخدام ذلك معيارا لفهم مثل هذه الصور ، وأود أن أقول إن هذا هو المستوى الأول للعلاقة بين الدين والفن ، وهي في هذا المستوى ، العلمانية في الأسلوب والمضمون دون الديني ، والتي هي قوة للعيان ، وليس بشكل مباشر ، ولكن غير مباشرة. There is another example, a picture by Rubens with animals and landscape, “Return of the Prodigal.” وهناك مثال آخر ، من خلال صورة روبنز مع الحيوانات والمناظر الطبيعية ، “العودة من مسرف”. The landscapes of Rubens, for some mystical reasons, have always interested me philosophically. أما روبنز من المناظر الطبيعية ، وصوفية لبعض الأسباب ، كانت دائما مهتمة لي الفلسفية. (Fig. 4). (رسم 4). What is the matter with them? ما هو الموضوع معهم؟ You are in them somehow, they take you in, you live in them, they give you a feeling for the cosmos in a rather dynamic way, though completely on the surface of colors and forms. أنت فيها إلى حد ما ، فإنها تتخذ لك ، أنت تعيش فيها ، وأنها تعطيك شعورا لفي الكون وليس بطريقة دينامية ، وإن كان تماما على سطح الألوان والأشكال. There is something in this landscape which you never would see without the painter, and that is what art has to do, anyway. هناك شيء في هذا المشهد الذي لم تشهد بدون الرسام ، وهذا ما له علاقة الفن ، وعلى أي حال. Here another entire volume could start: namely, to show in symbols, taken from ordinary experience, a level of reality which cannot be grasped in any other way. هنا آخر كامل الحجم يمكن أن تبدأ : وهي تظهر في الرموز ، وهي مأخوذة من تجربة عادية ، ومستوى الواقع الذي لا يمكن التمسك بها بأي طريقة أخرى. If this were not the case, art would be unnecessary from the very beginning and should be abolished. إذا لم يكن هذا هو الحال ، سيكون من غير الضروري الفن من البداية وينبغي إلغاؤها. But art is necessary. ولكن الفن هو ضروري. It is as necessary as knowledge and other forms of human spiritual life. كما أنه من الضروري معرفة وأشكال أخرى من الحياة البشرية والروحية. It is necessary for it reveals levels of reality, even in such secular objects which are, neither in style nor in content, religious. ومن الضروري لأنه يكشف عن مستويات للواقع ، حتى في مثل هذه الأشياء التي هي علمانية ، لا في الاسلوب او في المحتوى الديني.
  2. 2. Religious Style, Non-religious Content The Existentialist Level. النمط الديني ، وغير المضمون الديني المستوى الوجودي. I come now to the second level, and this level is the existentialist level. أنتقل الآن إلى المستوى الثاني ، وهذا المستوى هو مستوى وجودي. The movement of modern existentialism in visual art starts with Cézanne in France. حركة الوجودية الحديثة في الفنون البصرية ويبدأ Cézanne في فرنسا. Let me relate one experience I had two years ago when I was in Paris. اسمحوا لي تجربة واحدة تتعلق كنت قبل سنتين عندما كنت في باريس. There was an exhibit of still lifes, starting with works from the sixteenth and seventeenth century and continuing through to the present day. كان هناك من لا يزال معرضا lifes ، بدءا من يعمل من القرن السادس عشر والسابع عشر ، وتستمر حتى يومنا هذا. Progressing in chronological order I noticed a strong trend towards the still life. تتقدم في الترتيب الزمني لاحظت وجود اتجاه قوي نحو لا تزال الحياة. In some way it became apparent that most modern art has transformed all of reality into forms of still life. على نحو ما اتضح أن معظم الفن الحديث حولت جميع أشكال من واقع ما زالت الحياة. What does this mean? ماذا يعني هذا؟ It means that organic forms have disappeared, and with them has disappeared idealism which always is connected with the description of the organic forms. وهو ما يعني أن الأشكال العضوية واختفى ، واختفت معهم دائما المثالية التي ترتبط مع وصفا للأشكال العضوية. The forms of our existence are no more organic. أشكال وجودنا ليست العضوية. They are atomistic, disrupted. فهي atomistic ، تعطلت. These disrupted forms of our existence are taken by themselves by modem artists as the real elements of reality, and now these artists do a tremendous job with them. عطلت هذه الأشكال من وجودنا هي نفسها التي اتخذتها مودم الفنانين العناصر الحقيقية للواقع ، والآن هؤلاء الفنانين القيام بعملها على نحو رائع معها. They reduce the colorful world of the impressionists and of the beautifying idealists of the past to more and more cubic forms. وتقلل هذه الألوان من العالم الإنطباعيون للتجميل والمثاليين من الماضي الى المزيد والمزيد من أشكال مكعبة. This treatment begins with Cézanne. هذا العلاج يبدأ Cézanne. Cubic forms are the unorganic forms out of which the world is constituted. مكعبا هي أشكال غير خاضع لقانون تأسيسي أشكال من العالم هي التي تشكل. But the artists do not accept the statement that these forms are only unorganic. ولكن الفنانين لا نقبل القول بأن هذه الأشكال غير خاضع لقانون تأسيسي فقط. Embodied in this very unorganic form is the power of being itself. المنصوص عليها في هذا الشكل غير خاضع لقانون تأسيسي للسلطة نفسها. In this way the disruptedness of expressionism, surrealism, and all the other recent forms of styles, such as cubism and futurism, is nothing else than an attempt to look into the depths of reality, below any surface and any beautification of the surface and any organic unity. وبهذه الطريقة disruptedness من التعبيرية ، واقعية ، وسائر أشكال الأساليب الحديثة ، مثل التكعيبية والمستقبلية ، وأكثر من أي شيء آخر هو محاولة للنظر في أعماق الواقع ، أي دون أي تجميل والسطحية للأرض ، وأية الوحدة العضوية. It is the attempt to see the elements of reality as fundamental powers of being out of which reality is constructed. انها محاولة لرؤية الواقع كما العناصر الأساسية للسلطات ويجري من الحقيقة التي شيدت.

Or, consider another artist, Van Gogh, and, for instance, his “Starry Night” (Fig. 3). أو ، في آخر فنان فان جوخ ، وعلى سبيل المثال ، “مليء بالنجوم ليلا” (الشكل 3). Here again we have the character of going below the surface. هنا مرة أخرى أننا طابع يجري تحت السطح. It is a description of the creative powers of nature. بل هو وصف للقوى الطبيعة الخلاقة. It goes into the depths of reality where the forms are dynamically created. وغني في أعماق الواقع حيث الأشكال التي أنشئت بشكل ديناميكي. He does not accept the surface alone. انه لا يقبل السطحية وحدها. Therefore he goes into those depths in which the tension of the forces creates nature. ثم يذهب إلى تلك الأعماق التي التوتر من القوات يخلق الطبيعة. The same is expressed from the point of view of human society in Van. ويعبر عن نفسه من وجهة نظر المجتمع البشري في فان. Gogh’s “Night Cafe.” كوخ “مقهى الليل”. Here you see something I call late emptiness — only one figure. هنا ترى ما أعطي الكلمة في وقت متأخر من الفراغ — الرقم واحد فقط. The waiter has left, and just one man is sitting there, and that is all. النادل ترك واحد فقط هو رجل يجلس هناك ، وهذا هو كل. He represents, in all the beautiful colors you see, the horror of emptiness. وهو يمثل ، في جميع الألوان الجميلة ترون هول الفراغ.

The Norwegian Munch could be added here. النرويجي مونش ويمكن أن يضاف هنا. He has painted pictures not so much of emptiness — although this factor is also in them, but of horror, crime, shock, that which is uncanny, that which you cannot grasp. وقد رسمت الكثير من الصور ليست من فراغ — وإن كان هذا العامل أيضا في نفوسهم ، ولكن من الرعب ، والجريمة ، والصدمة ، وهو غريب ، وتلك التي لم تتمكن من فهم. In this way, this Nordic man also became one of the existentialists, at the same time in which Strindberg wrote his great existentialist dramas with all the terrible tensions, sufferings, and anxieties. على هذا النحو ، فإن هذا الرجل كما في بلدان الشمال الأوروبي أصبح واحدا من الوجوديون ، في الوقت نفسه الذي كتب له Strindberg كبيرة الدرامية وجودي مع جميع الرهيب التوترات المعاناة والقلق.

Then there is Picasso. ثم هناك بيكاسو. One of Picasso’s most important pictures bears the title, “Guernica” (Fig. 2). بيكاسو واحدا من أهم الصور تحمل عنوان “غرنيكا” (الشكل 2). Guernica was a place in Northern Spain where the Fascist countries, Germany and Italy, helped the Fascist Spaniards to overthrow the Loyalist government, the official government, because it was leftist. غرنيكا كانت وقعت في شمال أسبانيا حيث البلدان الفاشية ، وألمانيا ، وإيطاليا ، وساعدت الفاشية الاسبان الموالية لقلب الحكومة ، ومسؤولي الحكومة ، لأنه كان يساريا. This place, Guernica, a small town in the country of the Basques, was completely destroyed by a combined air attack by the Italians and Germans. هذا المكان ، غرنيكا ، وهي بلدة صغيرة في بلد الباسك ، ودمر تماما من قبل القوات الجوية لهجوم من قبل الايطاليين والألمان. It was the first exercise of what is called, “saturation bombing,” a terrible word. وكانت هذه أول ممارسة ما يسمى ب “تفجير التشبع” كلمة فظيعة. That means bombing in such a way that nothing is left. وهذا يعني القصف بهذه الطريقة أن لا شيء متروك. Now Picasso has painted this immense horror — the pieces of reality, men and animals and unorganic pieces of houses all together — in a way in which the “piece” character of our reality is perhaps more horribly visible than in any other of the modern pictures. الآن وقد رسم بيكاسو هذا الرعب الهائل — قطعة من الواقع ، وبين الرجال والحيوانات وغير خاضع لقانون تأسيسي كل قطعة من المنازل معا — في الطريقة التي “قطعة” الطابع اقعنا فظيعة ربما يكون أكثر وضوحا مما كان في أي مكان آخر من الصور الحديثة. During one of my lectures I once was asked, “What would you think is the best present-day Protestant religious picture?” بلدي واحد من خلال المحاضرات وكنت في السابق وسأل “ما هو رأيك هذا هو أفضل أيام الدينية البروتستانتية الصورة؟” I answered almost without hesitating, “Guernica.” أجبت تقريبا دون مترددة “غرنيكا”. I named this picture, because it shows the human situation without any cover. هذه الصورة لي اسمه ، لأنه يدل على الوضع الانسانى دون أي غطاء. It shows what very soon followed in most European countries in terms of the second World War, and it shows what is now in the souls of many Americans as disruptiveness, existential doubt, emptiness and meaninglessness. وتبين في وقت قريب جدا ما تتبع في معظم البلدان الأوروبية من حيث الحرب العالمية الثانية ، وهذا يظهر ما هو الآن في نفوس كثير من الأمريكيين ، الفوضوية ، وجودية لا شك فيه أن الفراغ لا معنى لها. And if Protestantism means that, first of all, we do not have to cover up anything, but have to look at the human situation in its depths of estrangement and despair, then this is one of the most powerful religious pictures. وإذا كان يعني أن البروتستانتية ، في المقام الأول ، ليس لدينا أي شيء للتغطية ، ولكن لا بد من النظر الى الوضع الانسانى فى أعماقه من القطيعة واليأس ، فهذا واحد من أقوى الصور الدينية. And, although it has no religious content, it does have religious style in a very deep and profound sense. وعلى الرغم من أنه ليس لديها محتوى ديني ، فإنه قد الدينية في اسلوب عميق جدا وعميقة المعنى.

Now I come to a man named Braque in France who, in his style, is one of Picasso’s followers. والآن أنتقل إلى رجل يدعى Braque الذين في فرنسا ، في أسلوبه ، هو واحد من أتباع بيكاسو. The picture to which I wish to refer has the name, “Table.” الصورة التي أود أن أشير له اسم “الجدول”. Here you have the dissolution of the organic realities which we usually think of when we speak of a table with things on top of it. هنا لديك حل العضوية الحقائق التي عادة ما نفكر في اننا عندما نتكلم عن الامور على الطاولة على رأس ذلك. Everything is dissolved into planes, lines and colors, elements of reality, but not reality itself. كل شيء على ما حل في طائرات الخطوط والألوان ، وعناصر من الواقع ، ولكن ليس واقعا. We call this “cubism”; this term naturally demands an explanation. ونحن ندعو هذا “التكعيبية” من الطبيعي أن يطالب هذا المصطلح تفسيرا لذلك. It means that the essence of reality is contained in these original forms. وهو ما يعني أن جوهر الحقيقة في هذه الأشكال الأصلية. What modern art tries to do is to move away from the surface which had nothing to say any more to men of the twentieth century, and to move to the Urelemente, the original elements of reality which in the physical realm are cubes, planes, colors, lines and shadows. الفن الحديث ما يحاول القيام به هو الابتعاد عن السطح الذي ليس لديه ما يقوله أي أكثر من الرجل من القرن العشرين ، والانتقال إلى Urelemente ، العناصر الأصلية للواقع المادي والتي هي مكعبات عالم الطائرات والألوان ، والخطوط والظلال. From this point of view, such a picture can have a tremendous religious power, and I want to say a few words about this later. من وجهة النظر هذه ، فإن هذه الصورة يمكن أن يكون لها سلطة دينية هائلة ، وأود أن أقول بضع كلمات عن ذلك لاحقا.

In Germany towards the end of the nineteenth century, and in America with the building of Riverside Church in New York, many pictures were produced by two men, Oude and Hoffman. في ألمانيا في أواخر القرن التاسع عشر ، واميركا في بناء كنيسة ريفرسايد في نيويورك ، العديد من الصور التي تنتجها الرجلين Oude وهوفمان. These pictures all portray Jesus either in terms of a sentimental, religious man, as does the Hoffman work in Riverside Church, or in terms of a rheumatic or otherwise sick, dull school teacher walking through little villages. كل هذه الصور صورة المسيح ، إما في شكل وجداني ، ورجل دين ، وكذلك الحال بالنسبة هوفمان العمل في كنيسة ريفرسايد ، أو من حيث وجود الروماتيزمية أو المرضى ، والمملة مدرس من خلال المشي قليلا القرى. Now, this kind of picture was supposed to be very religious at that time. الآن ، وهذا النوع من الصورة كان من المفترض أن يكون غاية الدينية في ذلك الوقت. I would say that for me, however, religious art must show something of God and the basic structures out of which He has made His reality, and not these sentimentalisms. أود أن أقول إنه بالنسبة لي ، مع ذلك ، يجب أن الفن الديني وتظهر شيئا من الله ، والهياكل الأساسية من بينها لقد جعل بلده واقع ، وليس لهذه sentimentalisms. This, of course, does not exclude occasional romantic expressions within these genuine forms. هذا ، بطبيعة الحال ، لا تستبعد في بعض الأحيان عبارات رومانسية حقيقية داخل هذه الأشكال.

As another illustration of the second level I refer to Chagall’s picture, “River without Edges.” كما شاهد آخر على المستوى الثاني وأشير هنا إلى شاغال صورة “نهر دون الحافات”. Here again we have nothing which can be understood from the naturalistic point of view. هنا مرة أخرى ليس لدينا شيء يمكن أن يفهم من وجهة نظر طبيعي. It is strongly symbolistic, and perhaps this is the limit of the picture. ومن الرمزية بقوة ، وربما هذا هو الحد من الصورة. However, everybody feels here the metaphysics of time in the wild moving clock and the animal above it and the whole constellation of colors and forms. ومع ذلك ، يشعر الجميع هنا من الزمن وراء الطبيعة في البرية تسير على مدار الساعة والحيوان وفوقه كله كوكبة من الألوان والأشكال. Here the artist tries to use some elements of the encountered world in order to go beyond the surface into the depths of the phenomenon of time. الفنان هنا يحاول استخدام بعض العناصر التي واجهها العالم من أجل أن تتجاوز السطح الى اعماق الظاهرة من الزمن. Time is a river without edges. الزمن هو النهر دون حواف.

Or, take another picture by Chagall, named “Lovers.” أو أن تأخذ صورة اخرى من جانب شاغال ، وتحمل اسم “أحباء”. Notice how the fantastic element comes in, how the forms are taken out of the possibility of natural relationships. إشعار كيف يأتي عنصر رائعة ، وكيف تتخذ أشكالا من إمكانية إقامة علاقات طبيعية. The lover comes from the clouds because he is probably in her imagination much more than in her reality. حبيبة من الغيوم وربما لأنه في الخيال أكثر مما في الواقع.

Then there is a surrealist, Chirico. ثم ثمة السريالية ، Chirico. One of his pictures is called “Toys of a Prince” (Fig. 7). واحدة من الصور يسمى “اللعب من الامير” (الشكل 7). It is characteristic for existentialist art. ومن الخصائص الفنية لجودي. I would even say it is surrealistic. بل أقول أنه من الخيال. What does surrealistic mean? ماذا يعني ذلك من الخيال؟ It means the elements of reality are brought into a context which has nothing to do with reality. وهذا يعني ان عناصر من واقع يوجه إلى السياق الذي لا علاقة له بالواقع. Surrealism points to special dimensions and qualities of the reality as we encounter it. السريالية نقطة ليصل الى أبعاد وصفات خاصة للواقع ونحن اللقاء. In some of Chirico’s pictures it is infinite space into which we look or it is the loneliness, or the blinding power of the sun; or it is the occasional coming together of elements of reality which have nothing whatsoever to do with each other. في بعض Chirico صور هي بلا حدود الفضاء التي نتطلع أو هي الوحدة ، أو عمى الطاقة من الشمس ، أو هي من حين تجمع عناصر من الواقع الذي لا صلة لها البتة مع بعضها البعض.

Let me deal now a little bit more systematically with this whole second realm which is the center of our interest. اسمحوا لي أن أتناول الآن بعض الشيء أكثر انتظاما مع هذا برمتها الثانية ، التي هي مركز اهتمامنا. I would call this, in the sense of my basic definition, religious style, although I have alluded to no picture whatsoever which had a religious content. ويمكنني أن أسمي هذا ، من حيث التعريف الأساسي بلدي ، على غرار الدينية ، وإن كنت قد ألمحت إلى أي صورة من أي نوع كان لها محتوى ديني. And why is it a religious style? والسبب في ذلك هو نمط ديني؟ Because it puts the religious question radically, and has the power, the courage, to face the situation out of which this question comes, namely the human predicament. لأنه يضع المسألة الدينية بشكل جذري ، والسلطة ، والشجاعة ، لمواجهة حالة من هذا السؤال الذي يأتي ، وهي حقوق ورطة. In earlier centuries we have painters who did very similar things. خلال القرون السابقة لدينا الرسامين الذين لم أمور مشابهة جدا. We have it in the mannerist period, after Michelangelo. لدينا طريقة معينة في هذه الفترة ، بعد مايكل أنجلو. We have it in some of the Baroque pictures. لدينا في بعض الصور الباروك. We find it in people like Goya. نجد أنه في أشخاص مثل ولد جويا. We have it in those great demonic pictures by Brueghel and Bosch where elements of the psychological as well as the natural reality are brought into the picture without a naturalistic connection with each other, without a system of categories into which they are put. لدينا في تلك الصور العظيمة شيطاني من قبل بوش وBrueghel فيها عناصر من والنفسية ، فضلا عن واقع الطبيعية تجلب إلى صورة طبيعي من دون صلة مع بعضها البعض ، من دون نظام للفئات التي تكون في وضع. Thus is the all-important element in existentialism. وهكذا هي كل العناصر الهامة في الوجود. The essential categories, time, space, causality, substance, have lost their ultimate power. الفئات الأساسية ، والوقت ، والفضاء ، والسببية ، والمضمون ، فقد السلطة في نهاية المطاف. They give meaning to our world. فإنها تعطي معنى لعالمنا. With their help we can understand things. مع أننا لا يمكن أن تساعد في فهم الأشياء. We can understand that one thing follows the other, one causes the other, one is distinguished from the other, each has its space and its time and so on. يمكننا أن نفهم أن شيئا واحدا بعد الآخر ، واحد لأسباب أخرى ، واحد يتميز عن الآخر ، ولكل الفضاء والزمن وغير ذلك. But all this no longer applies. ولكن كل هذا لم يعد قائما اليوم. Mankind does not feel at home in this world any more. البشرية لا يشعر في الداخل في هذا العالم أكثر من ذلك. The categories have lost their embracing and overwhelming and asserting power. فئات فقدت احتضان والساحق وتأكيد السلطة. There is no safety in the world. ليس هناك أمان في العالم.

We have Psalms in this spirit in the Old Testament, especially in the Book of Job, where it is said of man, “and his place does not know him anymore,” and this is repeated in the 90th Psalm. علينا مزامير وانطلاقا من هذه الروح في العهد القديم ، لا سيما في كتاب الوظيفي ، حيث يقال للرجل “، ومكانه لا يعرف عنه بعد الآن ،” وهذا ما تكرر في المزمور 90th. Those are very profound words. تلك هي كلمات عميقة جدا. The things in these pictures are displaced. الأشياء في هذه الصور والمشردين. Displaced persons are a symbol of our time, and displaced souls can be found in all countries. المشردين رمزا في عصرنا ، وتشريد النفوس يمكن العثور عليها في جميع البلدان. This large scale displacement of our existence is expressed in these pictures. هذا على نطاق واسع وتشريد ويعبر عن وجودنا في هذه الصور. All this is no positive answer to the question of our existence, and therefore I would agree that there us no Christian existentialism. كل هذا ليس رد ايجابي لمسألة وجودنا ، ولذلك فإنني أوافق على أنه لا يوجد لنا الوجودية المسيحية. There are many Christian existentialists; but insofar as they are existentialists they ask the question, show the estrangement, show the finitude, show the meaninglessness. هناك العديد من المسيحيين الوجوديون ولكن بقدر ما يطلبون الوجوديون المسألة ، وتبين من الجفاء ، وتبين المحدودية ، وتظهر معقولية. Insofar as they are Christian, they answer these questions as Christians, but not as existentialists. بقدر ما يكون مسيحيا ، الإجابة على هذه الأسئلة على النحو المسيحيين ، ولكن ليس الوجوديون. For this reason, I do not believe that the ordinary distinction between atheistic and theistic existentialism makes any sense. لهذا السبب ، لا أعتقد أن التمييز بين العادي وإيماني الوجودية الملحدة يكون له أي معنى. As long as an existentialist is theistic he is either not existentialist or he is not really theistic. ما دام هو وجودي إيماني هو إما غير وجودي ، أو أنه ليس حقا إيماني. As far as people like Jaspers, like Kierkegaard, like Heidegger in his last mystical period, like Marcel, are Christians, or at least religious, or at least mystics, they are not existentialists but they answer their own existentialism, and that must be clearly distinguished. حيث اشخاص مثل اليشب ، مثل Kierkegaard ، مثل هييديجر متصوفة في الفترة الأخيرة ، مثل مارسيل ، والمسيحيين ، أو على الأقل الديني ، أو على الأقل الصوفيون ، فهي ليست الوجوديون لكن الجواب الوجودية الخاصة بها ، وأنه يجب أن يكون واضحا الموقر. Existentialism describes the human situation, and as such it is a decisive element in present day religious thinking and Christian theology. الوجودية يصف الوضع الانسانى ، وعلى هذا النحو هو العنصر الحاسم في هذا اليوم الديني والفكر اللاهوتي المسيحي.

  1. 3. Non-religious Style, Religious Content. النمط غير الدينية ، والمحتوى الديني. Now, before coming back to this, I wish to indicate a few examples of the two other levels for a complete picture of the whole situation. الآن ، قبل أن يعود إلى ذلك ، أود أن أشير إلى بعض الأمثلة من اثنين آخرين من أجل تكوين صورة كاملة عن الوضع برمته. A picture which is extremely beautiful, which has a religious subject, is a Raphael Madonna and Child (Fig. 1). صورة جميلة للغاية وهي التي تتناول موضوعا دينيا هو رافائيل مادونا والطفل (الشكل 1). It is religious neither in substance nor in style. ومن الدينية لا في المضمون ولا في الأسلوب. This is one difference between the Raphael and the Chirico picture. هذا هو الفرق بين واحد ورافائيل Chirico الصورة. In the Chirico, the disruptiveness of reality is visible; in the Raphael, we have a harmonious humanity which of course is indirectly religious, but is not religious in style. في Chirico ، الفوضوية رؤيته للواقع ؛ في رافاييل ، وعلينا أن متناغم الإنسانية التي هي بالطبع غير مباشر والدينية ، ولكن ليست دينية في الاسلوب. Or take another picture, a Madonna by the French painter Fouquet. صورة أو أخرى ، مادونا بها الرسام Fouquet الفرنسية. The Madonna is a court lady of not too good a reputation. فإن مادونا هي محكمة سيدة لا سمعة جيدة للغاية. You know who she was, yet she is depicted as a Madonna. تعلمون الذين كانت ، إلا أنها وصفت باعتبارها مادونا. That shows that here the religious symbol in the Madonna and Child is not combined with the religious style but is reduced to the mother-child relationship of a great lady of the court of France. وهذا يدل على أن هنا رمز ديني في مادونا والطفل ليس مقرونا دينية بل هي أسلوب لخفض العلاقة بين الأم والطفل للسيدة عظيمة للمحكمة من فرنسا. Or consider another, a Rubens “Madonna and Child.” أو أن تنظر في آخر ، وروبنز “مادونا والطفل.” Here is another type of beautiful lady and another type of child. هنا هو نوع آخر من سيدة جميلة ، ونوع آخر من الأطفال. It is wonderful to look at, but nobody would think that this is the mother of God in the Catholic symbolism of this relationship. انه شيء رائع أن ننظر ، ولكن لا أحد يعتقد أن هذه هي أم الله الكاثوليكية الرمزية في هذه العلاقة. This is enough to show that religious content in itself does not give a religious picture, and many of those pictures which you find in the magazines of the churches, in the little Sunday papers in the churches themselves or, even worse, in the assembly rooms of the churches or the offices of the ministers are of this same character. هذا يكفي لإثبات أن المضمون الديني في حد ذاته لا يعطي صورة والدينية ، والعديد من تلك الصور التي تجدها في المجلات من الكنائس ، في ورقات قليلة الاحد في الكنائس نفسها ، أو ما هو أسوأ ، والتجمع في غرفة من الكنائس أو مكاتب الوزراء من نفس الطابع. They have religious content but no religious style. المحتوى الديني لديهم ولكن ليس على النمط الديني. In this sense they are dangerously irreligious, and they are something against which everybody who understands the situation of our time has to fight. وبهذا المعنى فهي خطيرة الإلحادية ، وأنهم ضد ما الذي يمكن فيه لكل شخص أن يفهم الوضع في عصرنا قد القتال.
  2. 4. Religious Style, Religious Content. النمط الديني ، والمحتوى الديني. Now I come to the fourth level, namely, pictures in which the religious form is combined with the religious content. الآن وصلت إلى المستوى الرابع ، وهي الصور التي هي شكل من أشكال الدينية مجتمعة مع محتوى ديني. This form is generally called expressionistic, because it is a form in which the surface is disrupted in order to express something. هذا الشكل عادة دعا تعبيري ، لأنه هو الشكل الذي عطل السطح من أجل التعبير عن شيء ما. I have already stated that there have been such pictures long before modern times. لقد سبق لي أن ذكرت أنه كانت هناك مثل هذه الصور قبل فترة طويلة من العصر الحديث. Take, for instance, Greco’s “Crucifixion.” ولنأخذ ، على سبيل المثال ، غريكو “صلب”. Here you have an absolutely unnatural form of the body. هنا لديك شكل غير طبيعي على الإطلاق من الجسم. It is an expression of the esthetic form of the counter-reformation in which a small tenuous line goes up in ecstatic self-elevation towards the Divine with asceticism and often self-destruction. وهي تعبير عن شكل جمالي للالمضادة للإصلاح الذي صغيرة ضعيفة خط يصل بنشوة في الذات الإلهية نحو الارتفاع مع الزهد والتدمير الذاتي في كثير من الأحيان. Or, an even earlier picture of the late gothic period, Mathias Grünewald’s famous “Crucifixion” (Fig. 6) on the Isenheim Altar. أو حتى في وقت سابق صورة أواخر الفترة القوطية ، ماتياس Grünewald الشهيرة “الصلب” (رسم 6) على مذبح Isenheim. I believe it is the greatest German picture ever painted, and it shows you that expressionism is by no means a modern invention. أعتقد أنه أكبر من أي وقت مضى يرسم صورة والألمانية ، ويظهر لك أن التعبيرية ليس بأي حال من الأحوال الحديث الاختراع.

Then there is a modern “Crucifixion” by Sutherland. ثم هناك حديث “الصلب” ساذرلاند. There you have very similar expression but in modern forms. يوجد لديك مشابهة جدا التعبير ولكن في أشكال حديثة. This is a recent expressionism using forms similar to Grilnewald’s, but with all the elements of disrupted style which modern art has created. هذه الأخيرة هي التي تستخدم الأشكال التعبيرية على غرار Grilnewald ، ولكن مع جميع عناصر تعطيل أسلوب الفن الحديث الذي خلق. In this context I put a question which I cannot answer: Is it possible to have this fourth level today? وفي هذا السياق أطرح السؤال الذي لا استطيع الاجابة : هل من الممكن أن يكون هذا المستوى الرابع اليوم؟ Is it possible to use these elements of expressionist visual art in dealing with the traditional symbols of Christianity? هل من الممكن استخدام هذه العناصر البصرية الفن التعبيري في التعامل مع رموز المسيحية التقليدية؟ Sometimes, as for instance in the work by Sutherland, I am willing to say that it is possible. في بعض الأحيان ، وعلى سبيل المثال في العمل ساذرلاند ، أنا مستعد للقول بأن ذلك ممكن. Sometimes I am not willing to say so. في بعض الأحيان وأنا لست على استعداد لقول ذلك.

Nolde, an expressionist of the German school which started in 1905, like other German expressionists tried to renew, by means of the expressionistic forms which they had created, the religious symbols of the past. Nolde ، التعبيري من المدرسة الألمانية والتي بدأت في عام 1905 ، مثل غيرها من الألمانية التعبيريون حاول تجديد ، وذلك عن طريق تعبيري من الأشكال التي كانت قد أنشئت ، والرموز الدينية من الماضي. Sometimes I am impressed by them — but in most cases I feel that they did not succeed. في بعض الأحيان وأنا معجب بها — ولكن في معظم الحالات ، وأشعر أنها لم تنجح. To illustrate this I refer you to Rouault’s works, “Christ mocked by the soldiers,” and plate 46 from the series called “Miserere” (Fig. 5): attempts to use his expressionist forms in order to make Christ’s story present and contemporaneous to us. ولتوضيح هذا أود أن أشير لك Rouault اعمال “سخر من السيد المسيح من قبل الجنود” ، و 46 لوحة من مجموعة تسمى “شكوى” (رسم 5) : محاولات لاستخدام أشكال نظيره التعبيري لجعل قصة المسيح الحاضر ومعاصرة ل نا (ضمير المتكلمين). The last illustration I will cite is a “Crucifixion” by Rouault. آخر سأذكر مثالا هو “صلب” Rouault. I must repeat, sometimes I have the feeling that these are solutions, at least better ones than anything we have in the traditional “junk” of religious art today. لا بد من التذكير هنا ، وأحيانا أشعر أن هذه الحلول ، على الأقل أفضل من أي شيء لدينا في مجلس “معدوم” الفن الديني اليوم. But on the other hand, I ask myself, “Is the present day man really able to answer the question put before us by existentialism?” لكن من جهة اخرى ، وأسأل نفسي : “هل هذا الرجل فعلا اليوم قادرة على الرد على هذا السؤال الذي عرض علينا من قبل الوجود؟”

Existentialism and Idealized Naturalism الوجودية والطبيعية مثالي

Idealized naturalism still is the favorite form of art for many people. مثالية طبيعية لا تزال هي المفضلة شكل فني لكثير من الناس. What does this favorite form mean from an existentialist point of view? ماذا يعني هذا الشكل المفضل من وجهة نظر وجودي؟ It means the unwillingness to see and to face our real situation; therefore the relationship to modern art and its existentialist elements is a very serious affair. فإن ذلك يعني عدم الرغبة في أن نرى ونحن في مواجهة واقع الحال ، ولذلك فإن العلاقة مع الفن الحديث وجودي العناصر القضية خطيرة جدا.

دعْني أُخبرُك تجربةِ مِنْ ماضيي بَعْدَ أَنْ جِئتُ خارج الحرب العالمية الأولى، والجمهورية الألمانية كَانتْ قَدْ أُسّستْ. أنا كُنْتُ أُعلّمُ في جامعةِ برلين، نظير الذي متحف الفَنِّ الحديثِ فقط أَسّسَ بالجمهوريةِ المُشَكَّلةِ حديثاً. أنا نفسي إستعملتُ الصورَ في محاضراتِي لكي تُشوّفَ في العوالمِ الأخرى مِنْ الحياةِ، خصوصاً فلسفة، علاقة الشكلِ والمادةِ، الإمكانية لكسر الشكلِ السطحيِ للحقيقةِ لكي يَحْفرَ إلى أعماقِه؛ وأنا يَجِبُ أَنْ أَعترفَ بأنَّ أنا مَا تَعلّمتُ مِنْ أيّ كتاب لاهوتي بقدر تَعلّمتُ مِنْ هذه صورِ الفنانين الحديثينِ العظماءِ التي إخترقتْ إلى العالمِ خارج أَيّ رموزِ ولدت. وأنت لا تَستطيعُ فَهْم عِلْمِ اللآهوت بدون فَهْم رموزِ. في هذا شيءِ المتحفِ حَدثَ كُلّ يوم.

 Let me tell you of an experience from my past after I had come out of the first World War, and the German Republic had been established. I was teaching at the University of Berlin, opposite the Museum of Modern Art just established by the newly formed republic. I myself used pictures in my lectures in order to show in other realms of life, especially philosophy, the relationship of form and substance, the possibility of breaking the surface form of reality in order to dig into its depths; and I must confess that I have not learned from any theological book as much as I learned from these pictures of the great modern artists who broke through into the realm out of which symbols are born. And you cannot understand theology without understanding symbols. In this museum something happened every day.

The petty bourgeoisie of Germany also went to these exhibitions and I will never forget the smiling and laughing, or hostile and malignant faces in front of these pictures. فإن البرجوازية الصغيرة في ألمانيا كما توجه الى هذه المعارض وأنا لن أنسى أبدا وهو يبتسم ويضحك ، أو عدائية وخبيثة وجوه امام هذه الصور. What they expected in a museum was idealized naturalism. ما يتوقع في المتحف طبيعية مثالية. These pictures, however, had neither nature in the surface sense of the word in them, nor idealizing beauty. هذه الصور ، ولكن ليست لديها طابع السطحية في الكلمة من معنى لها في التمثيل ، ولا الجمال. Instead of this they had shocking disruptions, distortions, elements of reality brought out of the depths to the surface by the painter. بدلا من ذلك لديهم اضطرابات مروعة ، وتشوهات ، وعناصر من الواقع إلى العمق الى السطح من قبل الرسامة. These petty people fought against this. هذه البسيطة قاتلوا ضد هذا الشعب. This was, in the realm of art, the fight between the coming Nazism, produced by the same petty bourgeoisie, against the progressive intelligentsia which realized the dangerous situation in the industrial society. وكان هذا ، في عالم الفن والمعركة القادمة بين النازية ، والتي تنتجها نفس البرجوازية الصغيرة ، ضد المثقفين التدريجي الذي أدرك خطورة الوضع في المجتمع الصناعي. The petty bourgeoisie did not want to see that its situation had fundamentally changed, and Fascism was the attempt to maintain the old situation by means of suppression and terror. فإن البرجوازية الصغيرة لا يريد أن يرى أن الحالة تغيرت تغيرا جذريا ، والفاشية هي محاولة للحفاظ على الوضع القديم وسائل القمع والإرهاب. Now this shows that in artistic problems, and especially in the problems of existentialism in art, all realms are somehow present. الآن يظهر أن هذا في المشاكل الفنية ، وخصوصا في مشاكل وجودية في الفن ، وكافة المجالات على نحو ما هي الآن. However, let me go back to the religious realm. ومع ذلك ، اسمحوا لي أن أعود إلى عالم ديني.

What has this situation to tell us about the religious realm and about our human situation? It has to tell us, first of all, that there are moments in individual life and in the life of society when something cannot be hidden, cannot be covered any more. If the surface is maintained, then this can be done only at the price of honesty, of realism, of looking into the depths of our situation, and this price always includes fanaticism, repressing elements of truth, and self-destruction. We must be able — and that was the great work of these artists — to face our present reality as what it is. These artists were accused by many of having only negative characteristics. Hitler piled up their works in a museum of decadent art, a museum which contained some of the greatest treasures which later were brought to this country as great works of art. But as for Hitler, as a representative of the desperate petty bourgeoisie which wanted to keep itself in existence, he called this distorted, degenerated art.

As long as we remove from our sight what we cannot help facing, we become dishonest; then that kind of art which he favored, that kind of beautifying realism, is what covers reality. These artists, therefore, who took away the cover from our situation, had a prophetic function in our time. I do not like all of them, either. But I know they created revealing works of art to look at which is the joy of participating in a level of reality which we otherwise can never reach.

And now finally about the relationship of the churches to all of this. The churches followed in most cases the petty bourgeoisie resistance against modern art and against existentialism generally. The churches believed they had all the answers. But in believing that they had all the answers they deprived the answers of their meaning. These answers were no longer understood because the questions were no longer understood, and this was the churches’ fault. They did not do what the existentialist artist did. They did not ask the questions over again as they should have out of the experience of despair in industrial society.

The churches did not ask the question, and therefore their answers, all the religious answers Christianity has in its creeds, became empty. Nobody knew what to do with them because the questions were not vivid any more as they were in the periods in which, these answers were given. This, then, is my last statement about the whole thing. I believe that existentialist art has a tremendous religious function, in visual art as well as in all other realms of art, namely, to rediscover the basic questions to which the Christian symbols are the answers in a way which is understandable to our time. These symbols can then become again understandable to our time.

Viewed 40473 times.

 

ماذا لَنا هذه الحالةِ لإخْبارنا عن العالمِ الدينيِ وحول حالتِنا الإنسانيةِ؟ هو يَجِبُ أَنْ يُخبرَنا، أولاً، بأنّ هناك لحظات في الحياةِ الفرديةِ وفي حياةِ المجتمعِ متى شيءِ لا يُمْكن أنْ يُخفي، لا يُمْكن أنْ يُغطّوا أكثر. إذا السطحِ مُبقى، ثمّ هذا يُمْكِنُ أَنْ يُعْمَلَ فقط في سعرِ الأمانةِ، مِنْ الواقعيةِ، نَظْر في أعماقِ حالتِنا، ويَتضمّنُ هذا سعرِ التعصّبَ دائماً، يَقْمعُ عناصرَ الحقيقةِ، وإنتحار. نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ قادرينَ — وذلك كَانَ العملَ العظيمَ هؤلاء الفنانين — لمُوَاجَهَة حقيقتِنا الحاليةِ كما هي. هؤلاء الفنانين إتّهموا بالعديد مِنْ إمتِلاك الخصائصِ السلبيةِ الوحيدةِ. كوّمَ هتلر أعمالهم في a متحف الفَنِّ المنحطِ , a متحف الذي إحتوى البعض مِنْ الكنوزِ الأعظمِ التي لاحقاً جُلِبتْ إلى هذه البلادِ كقطعة فنية عظيمة. لكن أما بالنسبة إلى هتلر، كممثل برجوازيات تافهة مستميتة التي أرادتْ إبْقاء نفسه في الوجودِ، دَعا هذا المشوّهِ، تَحلّلَ فَنّاً.

طالما نُزيلُ مِنْ بصرِنا ما نحن لا نَستطيعُ المُسَاعَدَة على مُوَاجَهَة، نُصبحُ غشّاشةَ؛ ثمّ ذلك النوعِ مِنْ الفَنِّ الذي فضّلَ، ذلك نوعِ تَجميل واقعيةِ، الذي يَغطّي الحقيقةَ. هؤلاء الفنانين، لذا، الذي أَخذَ الغطاءَ مِنْ حالتِنا، كَانَ عِنْدَهُ a وظيفة نبوية في وقتِنا. أنا لا أَحْبُّ كلّهم، أمّا. لَكنِّي أَعْرفُ بأنّهم خَلقوا قطعة فنيةَ مدهشةَ للنَظْر إلى الذي بهجةُ مُشَارَكَة في a مستوى الحقيقةِ التي نحن ما عدا ذلك لا يُمْكِنُنا أبَداً الوُصُول.

والآن أخيراً حول علاقةِ الكنائسِ إلى كُلّ هذه. الكنائس تَلتْ في أكثر الحالاتِ، مقاومة البرجوازياتِ التافهةِ ضدّ الفَنِّ الحديثِ وضدّ الوجوديةِ عموماً. الكنائس إعتقدتْ بأنّهم كَانَ عِنْدَهُمْ كُلّ الأجوبة. لكن في الإعتِقاد الذي كَانَ عِنْدَهُمْ كُلّ الأجوبة حَرموا أجوبةَ معناهم. هذه الأجوبةِ كَانتْ لَمْ تَعُدْ مفهومة لأن الأسئلةَ كَانتْ لَمْ تَعُدْ مفهومة، وهذه كَانتْ عيبَ الكنائسَ. هم ما عَمِلوا الذي وجودي الفنانَ عَمِلَ. هم لَمْ يَسْأُلوا الأسئلةَ مرة أخرى بينما هم يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُمْ خارج تجربةِ اليأسِ في المجتمعِ الصناعيِ.

الكنائس لَمْ تَسْألْ السؤالَ، ولذا أجوبتهم، كُلّ مسيحية الأجوبةِ الدينيةِ لَها في مذاهبِها، أصبحَ فارغةً. لا أحد عَرفَ ما العمل مَعهم لأن الأسئلةَ ما كَانوا واضحةَ أكثر بينما هم كَانوا في الفتراتِ التي فيها، هذه الأجوبةِ أعطتْ. هذا، ثمّ، بيانُي الأخيرُ حول الشيء بأكملهِ. أَعتقدُ بأنّ فَنِّ الوجودي لَهُ a وظيفة دينية كبيرة، في الفَنِّ البصريِ وكذلك في كُلّ العوالم الأخرى مِنْ الفَنِّ، يعني، لإكتِشاف ثانية الأسئلةِ الأساسيةِ التي الرموزِ المسيحيةِ الأجوبةَ بطريقة ما التي مفهومةُ إلى وقتِنا. هذه الرموزِ يُمْكِنُ أَنْ ثمّ تُصبحُ مفهومة ثانيةً إلى وقتِنا.

 

الجوانب الوجودية للفن الحديث – بول تيليش

Exit mobile version