لاهوت المسيح في الإزائيين (2) : المشي على الماء “ثقوا، أنا هو. لا تخافوا” – برانت بيتري
المعجزة المهمة التالية في الأناجيل الإزائية هي الرواية التي لا تُنسى عن يسوع وهو يمشي على الماء. مرة أخرى، تم تسجيل الحدث في ثلاثة أناجيل. لكن هذه المرة، أحدها هو إنجيل يوحنا (انظر متى 14: 22-33 ؛ مرقس 6: 45-52 ؛ يوحنا 6: 16-21). بالنظر إلى أن العلماء يدركون على نطاق واسع أن يسوع يصور على أنه إله في إنجيل يوحنا، فسوف نركز اهتمامنا مرة أخرى على الأدلة الإزائية، لأن هذا هو موضع التساؤل. تأمل القصة في إنجيل مرقس:
وَلِلْوَقْتِ أَلْزَمَ تَلاَمِيذَهُ أَنْ يَدْخُلُوا السَّفِينَةَ وَيَسْبِقُوا إِلَى الْعَبْرِ، إِلَى بَيْتِ صَيْدَا، حَتَّى يَكُونَ قَدْ صَرَفَ الْجَمْعَ. وَبَعْدَمَا وَدَّعَهُمْ مَضَى إِلَى الْجَبَلِ لِيُصَلِّيَ. وَلَمَّا صَارَ الْمَسَاءُ كَانَتِ السَّفِينَةُ فِي وَسْطِ الْبَحْرِ، وَهُوَ عَلَى الْبَرِّ وَحْدَهُ. وَرَآهُمْ مُعَذَّبِينَ فِي الْجَذْفِ، لأَنَّ الرِّيحَ كَانَتْ ضِدَّهُمْ. وَنَحْوَ الْهَزِيعِ الرَّابِعِ مِنَ اللَّيْلِ أَتَاهُمْ مَاشِيًا عَلَى الْبَحْرِ، وَأَرَادَ أَنْ يَتَجَاوَزَهُمْ. فَلَمَّا رَأَوْهُ مَاشِيًا عَلَى الْبَحْرِ ظَنُّوهُ خَيَالًا، فَصَرَخُوا. لأَنَّ الْجَمِيعَ رَأَوْهُ وَاضْطَرَبُوا. فَلِلْوَقْتِ كَلَّمَهُمْ وَقَالَ لَهُمْ: «ثِقُوا! أَنَا هُوَ. لاَ تَخَافُوا». فَصَعِدَ إِلَيْهِمْ إِلَى السَّفِينَةِ فَسَكَنَتِ الرِّيحُ، فَبُهِتُوا وَتَعَجَّبُوا فِي أَنْفُسِهِمْ جِدًّا إِلَى الْغَايَةِ. (مرقس 6: 45-51)
في حين أن هناك العديد من الاختلافات في التفاصيل والميزات الفريدة في التقارير الثلاثة، إلا أن الاتفاق الجوهري بينهم هو الذي يتطلب اهتمامنا.[1] في جميع الروايات الثلاثة، يفعل يسوع ويقول شيئين رائعين للغاية. أولاً، يمشي على بحيرة الجليل وسط الرياح والأمواج (متى 14: 25 ؛ مرقس 6: 48 ؛ يوحنا 6: 19). ثانيًا، في جميع الروايات الثلاثة، عندما يراه التلاميذ ويخافون، يقول لهم: “أنا هو ؛” لا تخافوا (باليونانية egō eimi mē phobeisthe)” (متى 14: 27 ؛ مرقس 6: 50 ؛ يوحنا 6: 20). ما معنى هذه المعجزة؟ لماذا قال يسوع للتلاميذ “أنا هو”؟
للوهلة الأولى، يمكنك أن تجادل بأن كلمات يسوع “أنا هو” (باليونانية egō eimi) تعني ببساطة “هذا أنا”. في الواقع، هذه بالضبط هي الطريقة التي تُرجم بها التعبير في النسخ الإنجليزية المختلفة من الكتاب المقدس: “تشجّعوا، هذا أنا” (متى 14: 27 ؛ مرقس 6: 50 ؛ يوحنا 6: 20) (انظر RSV، NAB). وللتأكيد، يمكن استخدام التعبير اليوناني “أنا هو” (egō eimi) ببساطة كطريقة لتعريف وتقديم الذات. على سبيل المثال، في أماكن أخرى من الأناجيل، يتحدث يسوع عن المُسحاء الكذبة الذين سيأتون ويقولون، “أنا هو”، بمعنى ضمنيًا، “أنا هو المسيح” (مرقس 13: 6).[2] بحسب هذا التفسير، كان يسوع ببساطة يعرّف نفسه للتلاميذ.
من ناحية أخرى، في حين أنه من المؤكد أن يسوع يعرّف نفسه، إلا أن هناك العديد من المشاكل مع فكرة أنه يعرّف نفسه فقط.[3] لسبب واحد، في الأصل اليوناني، لا يقول يسوع في الواقع “هذا أنا” (كما تقترح بعض الترجمات الإنجليزية). يقول حرفياً “أنا هو” (باليونانية egō eimi). هذا يختلف عن المناسبات الأخرى عندما يريد يسوع ببساطة أن يعرّف نفسه. على سبيل المثال، بعد القيامة، عندما لم يتعرف عليه التلاميذ، قال يسوع: “إني أنا هو” (باليونانية egō eimi autos)، بمعنى “أنا حقًا” (لوقا 24: 39).
بعبارة أخرى، عندما تحدث عبارة “أنا هو” (باليونانية egō eimi) من تلقاء نفسها، فيجب تحديد معناها من خلال السياق. في سياقات معينة، فإن تعبير “أنا هو” في حد ذاته يعني أكثر بكثير من مجرد “إنه أنا”. غالبًا ما يُستخدم تعبير “أنا هو” في العهد القديم للإشارة إلى الاسم الإلهي لله (انظر خروج 3: 14 ؛ تثنية 32: 39 ؛ إشعياء 41: 4 ؛ 43: 10-11). لأغراضنا، فإن أهم هذه المقاطع إلى حد بعيد هي الرواية الشهيرة لظهور الله لموسى في العليقة المشتعلة على جبل سيناء:
فَقَالَ مُوسَى للهِ: «هَا أَنَا آتِي إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَقُولُ لَهُمْ: إِلهُ آبَائِكُمْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. فَإِذَا قَالُوا لِي: مَا اسْمُهُ؟ فَمَاذَا أَقُولُ لَهُمْ؟» فَقَالَ اللهُ لِمُوسَى: «أَهْيَهِ الَّذِي أَهْيَهْ». وَقَالَ: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: أَهْيَهْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ». وَقَالَ اللهُ أَيْضًا لِمُوسَى: «هكَذَا تَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: يَهْوَهْ إِلهُ آبَائِكُمْ، إِلهُ إِبْرَاهِيمَ وَإِلهُ إِسْحَاقَ وَإِلهُ يَعْقُوبَ أَرْسَلَنِي إِلَيْكُمْ. هذَا اسْمِي إِلَى الأَبَدِ وَهذَا ذِكْرِي إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ. (خروج 3: 13-15)
لاحظ شيئين هنا. أولاً، في النسختين العبرية واليونانية من هذا المقطع، “أنا هو” (بالعبرية “إيهيه ehyeh ؛ باليونانية egō eimi) هو اسم. إنه اسم آخر لـ “الرب” (بالعبرية YHWH)، إله الكون. ثانيًا، وعلى نفس القدر من الأهمية، يكشف هذا الاسم شيئًا مهمًا عن إله موسى: إنه أزلي. ليس له بداية. ليس له نهاية. هو ببساطة “هو”. في الواقع، يمكن ترجمة الاسم المقدس YHWH على أنه “الذي هو”.[4] هذا هو الإله الذي يظهر لموسى ويكلمه من العليقة المُعجزة التي تحترق ولا تهلك.
بمجرد أن تتضح خلفية العهد القديم هذه، يمكننا العودة إلى كلمات يسوع للتلاميذ في القارب وتفسيرها في سياق المعجزة التي يقوم بها. في ضوء عرض يسوع الخارق للقوة على الريح والبحر، عندما قال للتلاميذ، “أنا هو (باليونانية egō eimi) ؛ لا تخافوا”، فهو لا يقول فقط “هذا أنا “. إنه يكشف لهم هويته الإلهية. مثلما كشف الرب عن اسمه الإلهي لموسى في سياق عرضه لقوته على الخلق في العليقة المشتعلة، هكذا كشف يسوع أيضًا عن اسمه الإلهي لتلاميذه في سياق عرضه لقوته على الخليقة عندما يمشي على الماء. وبكلمات جون ماير وجويل ماركوس:
في حين أن “المعنى السطحي” لـ egō eimi في سرد الإنجيل هو “إنه أنا”، فإن العديد من تلميحات العهد القديم … تشير إلى معنى ثانوي رسمي: “أنا هو” الكائن الإلهي. في نهاية المطاف، يعود هذا الكلام المهيب إلى الوراء إلى إعلان يهوه عن نفسه لموسى في العليقة المشتعلة.[5]
نصوص العهد القديم التي يعرّف فيها الله نفسه عن طريق egō eimi… لها صلة خاصة بهذا المقطع [المشي على الماء]…. يعرّف الله عن نفسه عن طريق egō eimi ho ōn، “أنا هو الذي هو”، وهو اسم يشير إلى حضوره الدائم، الداعم، غير المحدود، والذي لا يسمح لأي قوة منافسة بمقاومته.[6]
بعبارة أخرى، في السياق اليهودي في القرن الأول، فإن مشي يسوع على الماء ليس أقل من ظهور – ظهور الله – نفس الإله الذي ظهر لموسى على جبل سيناء.[7] لذلك أشار يسوع إلى نفسه بالتعبير السري “أنا هو”. لأنه يكشف عن هويته الإلهية كما يأتي الرب بنفسه.
إذا كانت هناك أي شكوك حول هذا التفسير، فهناك نقطتان أخريان تدعمانه.
أولاً، لاحظ أن رواية مَرقُس تقول أن يسوع “قصد أن يمر [وَأَرَادَ أَنْ يَتَجَاوَزَهُمْ]” بالتلاميذ عندما كان يمشي على الماء (مرقس 6: 48). هذا غريب نوعا ما. الى اين كان يسوع ذاهب؟ يكمن مفتاح فك هذه التفاصيل المحيرة في الكتاب المقدس اليهودي. في العهد القديم، تُستخدم عبارة “يمر” مرارًا وتكرارًا لوصف ما يفعله الله عندما يظهر للبشر.[8] تأمل في الروايات الكتابية عن ظهور الله لموسى وإيليا:
فَقَالَ [الرب لموسى] : «أُجِيزُ كُلَّ جُودَتِي قُدَّامَكَ. وَأُنَادِي بِاسْمِ الرَّبِّ قُدَّامَكَ. وَأَتَرَاءَفُ عَلَى مَنْ أَتَرَاءَفُ، وَأَرْحَمُ مَنْ أَرْحَمُ». وَيَكُونُ مَتَى اجْتَازَ مَجْدِي، أَنِّي أَضَعُكَ فِي نُقْرَةٍ مِنَ الصَّخْرَةِ، وَأَسْتُرُكَ بِيَدِي حَتَّى أَجْتَازَ… فَاجْتَازَ الرَّبُّ قُدَّامَهُ، وَنَادَى الرَّبُّ: «الرَّبُّ إِلهٌ رَحِيمٌ وَرَؤُوفٌ، بَطِيءُ الْغَضَبِ وَكَثِيرُ الإِحْسَانِ وَالْوَفَاءِ. (خروج 33: 19، 22؛ 34: 6)
فَقَالَ [الرب لإيليا] : «اخْرُجْ وَقِفْ عَلَى الْجَبَلِ أَمَامَ الرَّبِّ». وَإِذَا بِالرَّبِّ عَابِرٌ وَرِيحٌ عَظِيمَةٌ وَشَدِيدَةٌ قَدْ شَقَّتِ الْجِبَالَ وَكَسَّرَتِ الصُّخُورَ أَمَامَ الرَّبِّ، وَلَمْ يَكُنِ الرَّبُّ فِي الرِّيحِ. وَبَعْدَ الرِّيحِ زَلْزَلَةٌ، وَلَمْ يَكُنِ الرَّبُّ فِي الزَّلْزَلَةِ. (1 ملوك 19: 11).
لاحظ هنا أن الله في ظهوره لموسى، ليس فقط “يمر” ؛ هو ايضا يعلن اسمه الالهي. في ضوء خلفية العهد القديم هذه، يشير التركيز على “مرور” يسوع إلى أنه ليس مجرد نبي يصنع معجزة. إنه شخص إلهي يكشف عن قوته واسمه. كما كتبت عالمة العهد الجديد أديلا ياربرو كولينز عن رواية مَرقُس: “يُصوَّر يسوع هنا على أنه إله.”[9]
ثانيًا، يحتوي إنجيل متى على الدليل الفريد الخاص به على أن يسوع يكشف عن هويته الإلهية. يخبرنا متى أيضًا كيف كان رد فعل سمعان بطرس والتلاميذ عندما رأوا يسوع يمشي على الماء:
فَأَجَابَهُ بُطْرُسُ وَقَالَ: «يَا سَيِّدُ، إِنْ كُنْتَ أَنْتَ هُوَ، فَمُرْني أَنْ آتِيَ إِلَيْكَ عَلَى الْمَاءِ». فَقَالَ: «تَعَالَ». فَنَزَلَ بُطْرُسُ مِنَ السَّفِينَةِ وَمَشَى عَلَى الْمَاءِ لِيَأْتِيَ إِلَى يَسُوعَ. وَلكِنْ لَمَّا رَأَى الرِّيحَ شَدِيدَةً خَافَ. وَإِذِ ابْتَدَأَ يَغْرَقُ، صَرَخَ قِائِلًا: «يَا رَبُّ، نَجِّنِي!». فَفِي الْحَالِ مَدَّ يَسُوعُ يَدَهُ وَأَمْسَكَ بِهِ وَقَالَ لَهُ: «يَا قَلِيلَ الإِيمَانِ، لِمَاذَا شَكَكْتَ؟» وَلَمَّا دَخَلاَ السَّفِينَةَ سَكَنَتِ الرِّيحُ. وَالَّذِينَ فِي السَّفِينَةِ جَاءُوا وَسَجَدُوا لَهُ قَائِلِينَ: «بِالْحَقِيقَةِ أَنْتَ ابْنُ اللهِ!».(متى 14: 28-33)
لاحظ جيدًا أن استجابة التلاميذ للمعجزة التي شهدوها للتو هي السقوط والعبادة ليسوع. صحيح أن الكلمة اليونانية التي تعني “عبادة” (proskyneō) يمكن استخدامها للإشارة إما إلى الولاء الممنوح للبشر (مثل الملوك) أو العبادة الممنوحة للإله الواحد وحده. في أي حالة معينة، يعتمد المعنى على السياق. ومع ذلك، كما أوضح لاري هورتادو وعلماء آخرون، في إنجيل متى، فإن كلمة “عبادة” (باللغة اليونانية proskyneō) تُستخدم “فقط بمعنى العبادة الحقيقية ليسوع”، نوع العبادة اليهودية التي تُعطى عادةً فقط “للإله الواحد”.[10] بعبارة أخرى، يدرك التلاميذ أن يسوع قد أظهر للتو قوته الإلهية على البحر، ونتيجة لذلك، يعبدونه كإله. كما كتب دبليو دي ديفيز وديل أليسون: “ما يهم ليس أن يسوع قد فعل ما يبدو مستحيلًا ولكنه قام بأفعال يربطها العهد القديم بـ يهوه وحده.”[11] بكلمات العهد الجديد اليهودي المشروح حديثًا: إشارة التلاميذ إلى يسوع هنا على أنه “ابن الله” هي إشارة إلى “طبيعة يسوع الإلهية”.[12]
هل يعني هذا أن التلاميذ يدركون الآثار الكاملة لمن هو يسوع بعد هدوء العاصفة؟ مُطْلَقاً. كما تظهر ردودهم على صلب وقيامة يسوع في نهاية المطاف، لا يزال لديهم الكثير ليتعلموه.[13] ولكن ما يعنيه ذلك هو أن الأناجيل الإزائية تصور يسوع في الواقع على أنه “كان موجودًا في الماضي الأزلي”، و “خالق الكون”، وعلى قدم المساواة مع “الإله الواحد الحقيقي”.[14] لأنه، كما يفهم أي يهودي في القرن الأول، فإن وجود يسوع المسبق وهويته مع الله الخالق الواحد هما بالضبط ما يتبعه باستخدام الاسم الإلهي “أنا هو” الذي أُعلن لموسى على جبل سيناء (خروج 3: 14). ربما لهذا السبب يخبرنا الإنجيل أنه عندما رأى تلاميذه اليهود يسوع يمشي على الماء ويقول “أنا هو”، خروا وسجدوا له.
[1] معظم الاختلافات عبارة عن تفاصيل فريدة للتقارير الفردية. على سبيل المثال، يقول مَرقُس فقط أن يسوع “قصد أن يمر بهم” (مرقس 6: 48)، ومتى وحده يواصل سرد القصة الشهيرة لبطرس (مؤقتًا) وهو يمشي على الماء (متى 14: 28-31). فيما يتعلق بالاختلافات بين الإزائيين ويوحنا، فقط متى ومرقس ذكرا أن هذا كان “الهزيع الرابع من الليل” (متى 14: 25 ؛ مرقس 6: 48)، ويوحنا فقط ذكر أنهم جدّفوا “حوالي ثلاثة أو أربعة أميال “قبل أن يقابلوا يسوع (يوحنا 6: 19). أنظر
Aland, Synopsis of the Four Gospels, 138.
للحصول على ملخص للعناصر المشتركة، انظر Meier, A Marginal Jew, 2.912–14.
[2] Marcus, Mark, 1.427, الذي يقتبس من مرقس13: 6
[3] Meier, A Marginal Jew, 909–10,
الذي يرى “معنى مزدوجًا” في كل من مرقس ويوحنا. أنظر أيضا Ratzinger, Jesus of Nazareth, 1.351–52.
[4] David Noel Freedman, “Yhwh,” in Theological Dictionary of the Old Testament, ed. G. J. Botterweck et al., 15 vols. (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1974–2006), 5:501–511; Brevard S. Childs, The Book of Exodus: A Critical, Theological Commentary, Old Testament Library (Philadelphia: Westminster, 1974), 61–70.
[5] Meier, A Marginal Jew, 2.918.
[6] Marcus, Mark, 1.427.
[7] Keener, The Gospel of John, 1.673: “بالفعل في مَرقُس، يظهر إعلان يسوع عن نفسه على الماء كظهور إلهي”
Ratzinger, Jesus of Nazareth, 1.352:
“ليس هناك شك في أن الحدث برمته [المشي على الماء] هو ظهور إلهي، لقاء مع سر ألوهية يسوع.”
[8] A Marginal Jew, 2.917; Marcus, Mark, 1.423,
الذي يعتبر أن عبارة “يمر” هي “مصطلح فني تقريبًا للظهور الإلهي.”
[9] Adela Yarbro Collins, Mark: A Commentary, Hermeneia (Minneapolis: Fortress, 2007), 335.
وتواصل وصف ذلك بقولها أن “يسوع يُصوَّر هنا على أنه إلهي بطريقة وظيفية، وليس بالضرورة بالمعنى الميتافيزيقي.” أجد هذا الوصف محيرًا، خاصة وأن إعلان الرب “أنا هو” في خروج 3: 14 يمكن القول أنه أكثر العبارات الميتافيزيقية في الكتاب المقدس العبري بأكمله. على أي حال، فإن الاختلاف بين الألوهية الوظيفية والميتافيزيقية هو تمييز لاحق لم يحدده النص الكتابي نفسه.
[10] Larry Hurtado, How on Earth Did Jesus Become a God? Historical Questions about Earliest Devotion to Jesus (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2005), 147; Davies and Allison, Saint Matthew, 1:237. See also Keener, The Gospel of Matthew, 406,
“كثيرًا ما يتعرف المفسرون أيضًا على ألوهية يسوع في عبارته” إنه أنا “في 14: 27، والذي يعلن حرفياً،”أنا هو”
Davies and Allison, Saint Matthew, 2.510:
“[يسوع] قد أجرى أفعالًا خصصها العهد القديم ليهوه وحده”
- T. France, The Gospel of Matthew (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2007), 571,
الذي يتحدث عن “إدراك التلاميذ الغريزي لطبيعة يسوع الأكثر من مجرد بشرية”.
[11] Davies and Allison, Saint Matthew, 2.510.
[12] Levine and Brettler, eds., The Jewish Annotated New Testament, 28.
[13] Keener, The Gospel of Matthew, 408:
“قد يشك المرء، مع ذلك، في أن التلاميذ قد أدركوا حتى الآن الآثار الكاملة لادعاء يسوع (مثل “أنا هو” في ١٤: ٢٧).”
[14] Ehrman, The New Testament, 190.