الردود على الشبهات

لا أعرف الكتابة – هل نبوة اشعياء 29: 12 نبوة عن رسول الاسلام؟

أو يدفع الكتاب لمن لا يعرف الكتابة ويقال له: «اقرأ هذا». فيقول: « لا أعرف الكتابة»." (إش 29: 12).

لا أعرف الكتابة – هل نبوة اشعياء 29: 12 نبوة عن رسول الاسلام؟

لا أعرف الكتابة - هل نبوة اشعياء 29: 12 نبوة عن رسول الاسلام؟
لا أعرف الكتابة – هل نبوة اشعياء 29: 12 نبوة عن رسول الاسلام؟

 

نبوة اشعياء 29: 12 ليست عن نبي لكن عن الرافضين لأنبياء الله. ففي الآيات العشرة الأولى من اصحاح 29 يعلن الله عن عقاب ودينونة لإسرائيل واعداء اسرائيل. فأرسل الله النبي اشعياء لإعلان هذا. ولكن الله أخبر اشعياء ان الشعب لن يستمع إلى الرسالة. فالرؤيا كاملة ستكون كسفر مختوم فستعطي للعارفين القراءة والكتابة والغير عارفين ولم يفهموها.

1 وَيْلٌ لأَرِيئِيلَ، لأَرِيئِيلَ قَرْيَةٍ نَزَلَ عَلَيْهَا دَاوُدُ. زِيدُوا سَنَةً عَلَى سَنَةٍ. لِتَدُرِ الأَعْيَادُ. 2 وَأَنَا أُضَايِقُ أَرِيئِيلَ فَيَكُونُ نَوْحٌ وَحَزَنٌ، وَتَكُونُ لِي كَأَرِيئِيلَ. 3 وَأُحِيطُ بِكِ كَالدَّائِرَةِ، وَأُضَايِقُ عَلَيْكِ بِحِصْنٍ، وَأُقِيمُ عَلَيْكِ مَتَارِسَ. 4 فَتَتَّضِعِينَ وَتَتَكَلَّمِينَ مِنَ الأَرْضِ، وَيَنْخَفِضُ قَوْلُكِ مِنَ التُّرَابِ، وَيَكُونُ صَوْتُكِ كَخَيَال مِنَ الأَرْضِ، وَيُشَقْشَقُ قَوْلُكِ مِنَ التُّرَابِ. 5 وَيَصِيرُ جُمْهُورُ أَعْدَائِكِ كَالْغُبَارِ الدَّقِيقِ، وَجُمْهُورُ الْعُتَاةِ كَالْعُصَافَةِ الْمَارَّةِ. وَيَكُونُ ذلِكَ فِي لَحْظَةٍ بَغْتَةً، 6 مِنْ قِبَلِ رَبِّ الْجُنُودِ تُفْتَقَدُ بِرَعْدٍ وَزَلْزَلَةٍ وَصَوْتٍ عَظِيمٍ، بِزَوْبَعَةٍ وَعَاصِفٍ وَلَهِيبِ نَارٍ آكِلَةٍ. 7 وَيَكُونُ كَحُلْمٍ، كَرُؤْيَا اللَّيْلِ جُمْهُورُ كُلِّ الأُمَمِ الْمُتَجَنِّدِينَ عَلَى أَرِيئِيلَ، كُلُّ الْمُتَجَنِّدِينَ عَلَيْهَا وَعَلَى قِلاَعِهَا وَالَّذِينَ يُضَايِقُونَهَا. 8 وَيَكُونُ كَمَا يَحْلُمُ الْجَائِعُ أَنَّهُ يَأْكُلُ، ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ وَإِذَا نَفْسُهُ فَارِغَةٌ. وَكَمَا يَحْلُمُ الْعَطْشَانُ أَنَّهُ يَشْرَبُ، ثُمَّ يَسْتَيْقِظُ وَإِذَا هُوَ رَازِحٌ وَنَفْسُهُ مُشْتَهِيَةٌ. هكَذَا يَكُونُ جُمْهُورُ كُلِّ الأُمَمِ الْمُتَجَنِّدِينَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ. 9 تَوَانَوْا وَابْهَتُوا. تَلَذَّذُوا وَاعْمَوْا. قَدْ سَكِرُوا وَلَيْسَ مِنَ الْخَمْرِ. تَرَنَّحُوا وَلَيْسَ مِنَ الْمُسْكِرِ. 10 لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ سَكَبَ عَلَيْكُمْ رُوحَ سُبَاتٍ وَأَغْمَضَ عُيُونَكُمُ. الأَنْبِيَاءُ وَرُؤَسَاؤُكُمُ النَّاظِرُونَ غَطَّاهُمْ. 11 وَصَارَتْ لَكُمْ رُؤْيَا الْكُلِّ مِثْلَ كَلاَمِ السِّفْرِ الْمَخْتُومِ الَّذِي يَدْفَعُونَهُ لِعَارِفِ الْكِتَابَةِ قَائِلِينَ: «اقْرَأْ هذَا». فَيَقُولُ: «لاَ أَسْتَطِيعُ لأَنَّهُ مَخْتُومٌ». 12 أَوْ يُدْفَعُ الْكِتَابُ لِمَنْ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هذَا». فَيَقُولُ: « لاَ أَعْرِفُ الْكِتَابَةَ».

والعجيب ان المعترض لم ير الآية التالية لهذه الآيات التي تقول:

فقال السيد لأن هذا الشعب قد اقترب إلى بفمه وأكرمني بشفتيه وأما قلبه فأبعده عني وصارت مخافتهم مني وصية الناس معلمة. اشعياء 29: 13.

يقول المعترض هل عندما نقول انا اريد ان اكل تقولون لا أستطيع ان اشرب:

أو يُدْفَعُ الْكِتَابُ لِمَنْ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هَذَا» فَيَقُولُ: «لاَ أَعْرِفُ الْكِتَابَةَ».

 

ويبدوا ان المعترض يجهل ماهية “الكتابة “סֵֽפֶר׃ ” تأتي بمعنى وثيقة أو كتاب وهي مستعارة من كلمة اشورية تعني رسالة رسمية أو رساله

وهذا ما يؤكده قاموس

Baker, W. (2003, c2002). The complete word study dictionary: Old Testament (789). Chattanooga, TN: AMG Publishers.

ويذكر لنا قاموس

Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Hebrew (Old Testament) (electronic ed.) (DBLH 6219, #4). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.

ان الكلمة تأتي بمعنى كتاب أو رسالة.

فالمقصود بلا اعرف الكتابة أي لا اعرف ما هو مكتوب. ولهذا في بعض التراجم جاءة كلمة لا اعرف الكتابة أي لا اعرف قراءتها بمعنى لا اعرف القراءة ايضاً. مثل اليسوعية أو المشتركة وغيره.

ثم يزعم طارح الشبهة انه يوجد كلمة غار حراء ونعتبرها كنكته استقبلناها بضحكة كبيره. فيقول ان كلمة εἰς χεῖρας تعني غار حراء وهي وارده في السينائية هكذا ثم اخفوها؟

يا لك من كذاب اين الاخفاء ايها الجويهل؟ فالكلمة موجودة لكن انت لا تعلم معناها وايضا عند الرجوع ايضا لنص السبعينية التي غاب عن القارئ لأنه لا فهم ما يقوله

فنص السبعينية يقول:

12 καὶ δοθήσεται τὸ βιβλίον τοῦτο εἰς χεῖρας ἀνθρώπου μὴ ἐπισταμένου γράμματα, καὶ ἐρεῖ αὐτῷ Ἀνάγνωθι τοῦτο, καὶ ἐρεῖ Οὐκ ἐπίσταμαι γράμματα

 

نجد الترجمة كالاتي

12 And this book shall be given into the hands of a man that is unlearned, and shall say to him, Read this; and he shall say, I am not learned.

تعطي ليد رجل غير متعلم.

بمعنى يدفع الكتاب ليد رجل أمي. فالكلمة تترجم يد وليس حراء فهي ليست مكان ولا تعرب كمكان من الاصل؟ فيقول لنا قاموس

Liddell, H. G., Scott, R., Jones, H. S., & McKenzie, R. (1996). A Greek-English lexicon. “With a revised supplement, 1996.” (Rev. and augm. throughout) (1984). Oxford; New York: Clarendon Press; Oxford University Press.

ان الكلمة تأتي بمعنى في يد ولكن ايضا بمعنى في قدم.

χειράς, άδος, ἡ, (χείρ) chap, crack, prop. in the hands, but also in the feet, χειράδες χειρῶν, ποδῶν, chapped hands or feet, D.L.1.81; also χιράς Suid., Eust.194.40

ويذكر لنا قاموس

Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) Oak Harbor:, Inc.

 

ان الكلمة تأتي بمعنى يد أو جزء من اليد مثل الاصبع.

وهل درس الكاتب الاعراب. من أين أتى ان اعراب الكلمة بالمكان؟ وهل درس الكاتب اليوناني القديم.؟ وما هو الحرف في اليوناني القديم الذي ينطق جاء؟ لم اجيبه لكن سأدعه بجهله.

فالمعترض اساء لرسول الاسلام بوضعه في هذه النبوة فالكلام عن أولائك الذين لم يفهموا نبوة اشعياء.

ثانيا قال المعترض كلمة εἰς χεῖρας في السينائية هي ειϲ χιραϲ لكن هو لا يعلم ما معنى cb3 الموجودة تحت الكلمة في وتصحيح الكلمة هو χεῖρας كما جاء في السبعينية.

ثم ذهب إلى ترجمة جوجل ويا لها من مهزلة وكتب كلمة ειϲ χιραϲ ثم قال انها تأتي بمعنى غار حراء؟ وهنا لم أتمالك نفسي من الضحك

فما معنى كلمة حراء؟ وهل يوجد في اليوناني كلمة حراء؟ شيء مضحك جدا اضحك من يدرس ألف باء يوناني.

ويبدوا ان أحدهم وضع مقترحات الترجمة في جوجل فعندما تكتب الكلمة ειϲ χιρα ناقصة هكذا ستجد نفس النتائج. وعجباً لك يا زمن عندما يلجئ شخص جويهل لترجمة جوجل. وهل يعلم هذا الشخص هذا الحرف C؟ ولماذا لا يري ان من دلس ووضع كلمة حراء وضع كلمة الحيرة؟ فهل كلمة حراء هي الحيرة ايضاً فهذه الكلمة من ضمن محتويات الترجمة. فلا يوجد كلمة حراء في اليونانية اطلاقاً وإذا اتي بقاموس سنكون من الشاكرين المتهللين لهذا المدلس.

يقول لنا كتاب

Walvoord, J. F., Zuck, R. B., & Dallas Theological Seminary. (1983-c1985). The Bible knowledge commentary: An exposition of the scriptures (1:1079). Wheaton, IL: Victor Books.

ان الانبياء والروحانيين لا يروا ولا يفهموا بوضوح جزء من دينونة الله. ولم يفهموا كشف الله عن دينونته على الاشوريين التي سجلها اشعياء واشار اليها الاعداد 11 – 12 فلا أحد فهمها سواء من يستطيعون القراءة أو الذين لا يستطيعون تمكن من فهم هذه الحقيقة.

ويذكر لنا كتاب

Adeyemo, T. (2006). Africa Bible commentary (855). Nairobi, Kenya; Grand Rapids, MI.: WordAlive Publishers; Zondervan.

لانهم عميان لا يستطيعون فهم رسالة الله وارسالها. يرون انها كلمات مختومة في سفر. فحتي هؤلاء المهتمين بالاستماع لكلمات الله لا يحصلون عليها. عن طريق عقبة معرفة قراءة الكلمات “الختم” أي افتقارهم للمعرفة: انا لا اعرف القراءة. مثال علي ذلك افريقيا هم عطشون روحياً. فلقلت التدريب اللاهوتي والامية أصبح دخول العديد من المشعوذين. وكانت النتائج الدينية أو الاقتصادية سيئة وكارثية.

وهذا ما يؤكده كتاب

MacDonald, W., & Farstad, A. (1997, c1995). Believer’s Bible Commentary: Old and New Testaments (Is 29:9-12). Nashville: Thomas Nelson.

من يتعمد ان يتعامى يجلب لنفسه الدينونة. فيترنحون كأنهم سكارى. فتصبح كلمة الله غير مفهومه لهم. فتكون لبعضهم سفر مختوم. ولبعضهم غير مقروءة. وكل واحد منهم له مبرره.

ويقول لنا كتاب

Clarke, A. (1999). Clarke’s Commentary: Isaiah (electronic ed; Clarke’s Commentaries (Is 29:11). Albany, OR: Ages Software.

الآية 11 تقول (انا لا أستطيع لأنها مختومة –انا لا أستطيع القراءة لأنها مختومة) في النص الماسوري القديم والسبعينية حفظوا كلمة هنا وهي كلمة לקרות likroth أو بالسبعينية αναγνωναι تأتي بمعنى قراءتها.

ويذكر لنا كتاب

Harman, A. (2005). Isaiah: A Covenant to Be Kept for the Sake of the Church. Focus on the Bible Commentary (198). Scotland: Christian Focus Publications.

هذا مقطع قصير لتوضيح العمى الروحي الذي يمتد لكل من يعرف الكتابة أو القراءة أو الأمي بنفس المقدار. فاؤلائك الذين يستطيعون القراءة يدعون ان رؤيا اشعياء هي لا يمكن قراءتها لأنها مختومة. والأمي لا يمكن ان يتوقعها لأنه لا يعرف القراءة.

وهذا ما يؤكده كتاب:

Radmacher, E. D., Allen, R. B., & House, H. W. (1997). The Nelson study Bible: New King James Version. Includes index. (Is 29:11). Nashville: T. Nelson Publishers.

القراءة والكتابة تمثل القادة الدينيين الذين وجدوا نبوة اشعياء مختومة نتيجة العمي الروحي الذي اصابهم والذين لا يعرفون القراءة هم عامة الناس.

التدليس في شرح كلمة נָא־ التي تترجم I pray وترجمة الكلمة من خلال الشخص الغير امين بانها أصلي عليك. وهذا قمة الجهل يدل ان الكاتب لم يدخل أي مدارس من الاصل. فكلمة pray ليس شرطاً ان تاتي صلاة وهذا ما سنوضحه من ناحية جهله بالإنجليزية أو حتى بالعبرية واليونانية

لنراجع القواميس لعله يفهم ولا اظن هذا.

يقول لنا قاموس

Baker, W. (2003, c2002). The complete word study dictionary: Old Testament (695). Chattanooga, TN: AMG Publishers.

أن الكلمة تترجم في التراجم الانجليزية لطلب شيء بشكل مهذب. وجاءه الكلمة في سفر التكوين 12: 13 حينا طلب ابراهيم من سارة

אִמְרִי־נָ֖א אֲחֹ֣תִי אָ֑תְּ לְמַ֙עַן֙ יִֽיטַב־לִ֣י בַעֲבוּרֵ֔ךְ וְחָיְתָ֥ה נַפְשִׁ֖י בִּגְלָלֵֽךְ׃

قولي إنك أختي، ليكون لي خير بسببك وتحيا نفسي من أجلك.

Say, I pray you, that you are my sister: that it may be well with me for your sake; and my soul shall live because of you.

فهل عندما نترجمها كالشخص الذي لا يحمل شهادة. هل طلب ابراهيم من سارة ان تصلي علي ؟ انه شئ مضحك ومبكي في ذات التوقيت ويقول لنا القاموس ايضاً ان الكلمة استخدمت من قبل موسي عندما طلب من الناس الاستماع له في سفر العدد 20: 10

فقال لهم: «اسمعوا أيها المردة، أمن هذه الصخرة نخرج لكم ماء؟

فهل ايضا كان موسي يصلي على؟

Strong, J., S.T.D., LL.D. (2009). A Concise Dictionary of the Words in the Greek Testament and The Hebrew Bible (2:75). Bellingham, WA:.

وهذا ما يذكره قاموس استرونج ان الكلمة تأتي بمعنى التمس منك

—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.

ثانياً لقد اوقع المعترض نفسه في الشرك حينما قال انها علي رسول الاسلام وترجمها بشكل مخالف فالكلمة في الترجمة هي I pray thee اذا ترجمناها كما فعل المعترض سنترجمها اصلي لك؟ فهل يصلي المعترض للرسول؟ فالكلمة التالية للكلمة هي تترجم لك وليس عليك …

 

في الختام نصيحة للكاتب ان لا يكتب مره اخري فهذه الفضيحة الاكاديمية اسقطته للأبد

ليكون للبركة

لا أعرف الكتابة – هل نبوة اشعياء 29: 12 نبوة عن رسول الاسلام؟