متى ١: ٨ – هل يورام أبو عزيا أم أبو اخزيا؟ – ترجمة: مايكل عاطف
متى ١: ٨ – هل يورام أبو عزيا أم أبو اخزيا؟ – ترجمة: مايكل عاطف
وَآسَا وَلَدَ يَهُوشَافَاطَ. وَيَهُوشَافَاطُ وَلَدَ يُورَامَ. وَيُورَامُ وَلَدَ عُزِّيَّا. متى ١: ٨
السؤال:
يقول متى “وَيُورَامُ وَلَدَ عُزِّيَّا “. ومع ذلك، فإن في سفر أخبار الأيام الأول 3: تقول الآية 11 “يورام [ثم] ابنه أخزيا”. أيهما صحيح؟
وَابْنُ سُلَيْمَانَ رَحُبْعَامُ، وَابْنُهُ أَبِيَّا، وَابْنُهُ آسَا، وَابْنُهُ يَهُوشَافَاطُ،
وَابْنُهُ يُورَامُ، وَابْنُهُ أَخَزْيَا، وَابْنُهُ يُوآشُ (سفر أخبار الأيام الأول 3: 10-11)
الإجابة:
مما لا شك فيه أن أخزيا كان هو الإبن المباشر ليورام، وكان عزيا من صلبه ولكن ليس ابنه المباشر بالجسد. فكلمة “ابن” في الكتاب المقدس تعني أيضًا حفيد. بطريقه أخرى، يمكننا استخدام مصطلح “begot” لأب أو جد. بمعنى آخر، “begot” تعني “سلفا”، والمولود هو “قريب من الدم في خط النسب المباشر”.
وبالتالي، فان متي لا يعطي تسلسلًا زمنيًا كاملاً، بل سلسلة مختصرة من سلسلة انساب السيد المسيح. فبالمقارنة بين متى 1: 8 و1 أخبار 3: 11-1 سوف يكشف لنا الكتاب ان هناك ثلاثة اجيال بين يورام وعزيا (عزريا).
وَآسَا وَلَدَ يَهُوشَافَاطَ. وَيَهُوشَافَاطُ وَلَدَ يُورَامَ. وَيُورَامُ وَلَدَ عُزِّيَّا إنجيل متى 1: 8.
وَابْنُهُ يُورَامُ، وَابْنُهُ أَخَزْيَا، وَابْنُهُ يُوآشُ،
1 أخبار 3: 11-12 وَابْنُهُ أَمَصْيَا، وَابْنُهُ عَزَرْيَا، وَابْنُهُ يُوثَامُ،.
When Critics Ask: A Popular Handbook on Bible Difficulties (Wheaton, Ill.: Victor Books, 1992). © 2014 Norman Geisler and Thomas Howe